0 .
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
○■ First going to the manage ment office, it is greeting in the curator
○■ 昨日は仕事帰りの と京都駅で待... Because yesterday meeting with the husband and the Kyoto station of the work return, deposited y, after waiving with the station, when you looked at the miscellaneous goods of brassiere brassiere Isetan Co., Ltd. suvaco with a little 1 people, whether the 胡 powder (the droppings) the nail the heuristic 胡 powder (the droppings) the [tsu] [te]… the Japanese picture the material of the paints which are used it was not,
○■ There is underground town [poruta] before the Kyoto station, your coffee door ○ [ri] [tsu] [te] store, a liberal translation
○■ 京都駅の近ツリで いたら
『2... When the Kyoto station it is effective closely with [tsuri], 'always placing in [toko] of the pamphlet over there it goes after the 2~3 day, it increases,' the [tsu] [te, a liberal translation
○■ Because the fact that it arrives to the Kyoto station, was the noon, the lunch it did with three people
○■ ということは、そ そこ動いてい... With what is said is moving approximately, (it sells) it probably is
○■ We have become such feeli ng, a liberal translation
○■ この時点で僕は、 あぁ、今日は... As for me, (the [a] [a], today there is no [tsuki] at this point in time ......) With you abandon, determining that it withdraws early, a liberal translation
○■ While now, watching the t ree which is in the Kyoto station, drinking one person very hot coffee, it increases -, a liberal translation
○■ 京都駅のホームで 車を待ってい... When it waits for the streetcar with the foam/home of the Kyoto station, it is not from also somewhere,, a liberal translation
○■ Today the Shinkansen was late, the Kyoto station was in a state of confusion, a liberal translation
○■ おかーぴんです! 昨日、京... ?- The [pi] it is! Because yesterday, it went to Kyoto, the Kyoto station of blue [eku] 5 volume was photographed
○■ Question: With the bicycl e the Kyoto station from south it is to like to do to pass to north, but some route is easiest to run, probably will be? West, according to Horikawa, asks east on the road between Kawahata
○■ 良い気分転換にな ました... It became good feeling conversion
○■ Tastily so the thing ther e is a large quantity, a liberal translation
○■ 私も早くから注目 ていたので... It means that I have observed from early on, but still the article is raised before the collecting, when you think, that there is a room, already fixed capacity over,
○■ Being irregular, the shan k, sometimes please look next renewal
○■ 最後の1キロだけ ほんの少し... Just last 1 kilometers sped up, just just a little
○■ Today you felt the crisis of the nuclear plant and evacuated to Kyoto
○■ 今日のお店:京都 のすぐそば... Your present store: In immediately the vicinity of the Kyoto station, -> “the hexagon and”, a liberal translation
○■ Because from today we go out to Kyoto at 3 Tomari 4 day, don't you think? the [chi] [yu], is the company return, it does to meet at 18:30 with the cat, and the east Kanagawa station to wait is
○■ 今日、samのお さん夫婦が... It goes to Kyoto where older brother and his wife of today and SAM lives and the [ma] - does
○■ When this time going to N ara, as for one Tomari the necessary shelf
○■ 今回は駅前のホテ ... This time the hotel before the station
○■ The Kyoto tower, the Shan ghai east discernment 珠 electronic tower is done and [yo] me are those where it is visible in the feeling which is done probably just I?
○■ やっぱりおうちは いわぁ~... As for the [wa] [a] ~ where the inside is good after all the [a] ~ the ~ which settles (the *¯∇¯*)
○■ Heart per seat it increas es in consecutive holiday temporarily in recuperation, a liberal translation
○■ とても参考になる 答がありま... There was the reply which very becomes reference
○■ So, you can sympathize ve ry in Tadao's Ando talk, it is
○■ そして私は「のぞ 」に乗り込... And as for me “you desired and” boarded, designated Kyoto as afterwards
|
|