13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

カワラヒワ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  

    Greenfinch,

    Nature related words Hypsipetes amaurotis sekirei Ardea cinerea Black-crowned Night Heron Starling Anas poecilorhyncha Japanese Tit Turtledove Jungle crow Water wagtail
    0 . 1 . 2 . 3 .
  • ○■ Now being cold, in the sh ank Tsukuba mountain base the ice stretched morning, in this time, a liberal translation


  • ○■ 今月はユリカモメ 激減した.... This month only 2 times and 7 feathers it has come out in .1 months when the hooded gull decreases sharply. It probably is warm consequence?


  • ○■ Kingfisher meeting every year, participated 淺 in the investigation of the Kawanaka drainage basin of the winter bird simultaneous investigation which has done to this time


  • ○■ pentaxk7sgmaa... In penta xk7sgmaapo150-500mmf5-6.3dghsm Akaiwa city


  • ○■ As expected (the ^▽^;)B ecoming cloudy too much w it is cold and it returns and the [ma] ~ does (; ´д `) no


  • ○■ ありゃまヘ(゚∀゚ *)ノまたw... It is, [ya] [ma] [he] (゚ ∀ ゚ *) with the no and with w [benimashiko] discovery w and, a liberal translation


  • ○■ 2011_05_13


  • ○■ 写真は,魚を獲っ きたコアジ... [koajisashi] where the photograph, obtains the fish and the [tsu] [te] comes (the west beach)., a liberal translation


  • ○■


  • ○■ (日本野鳥の会千 県21世紀... (As for forest of the meeting Chiba prefecture 21st century of the Japanese wild bird and ab of the open space weekday searching bird meeting - charge manager “as for the thrushes still was, but in order [ootaka] of 2 feathers which it whirls to the blue sky quietly, to slide on the pond surface, [yoshigamo] and [okayoshigamo] which swim, a liberal translation


  • ○■ The sunlight is weak, but , it is hot.


  • ○■ カイツブリ,カワ ,ダイサギ... [kaitsuburi], [kawau], [daisagi], [kosagi], [aosagi], [karugamo] and [suzugamo] ♂♀, [kiashishigi] and [isoshigi] 2, [daishiyakushigi] and [seitakashigi] 3, [umineko], [ajisashi] and [kijibato], kingfisher 1, [kogera] voice, skylark 1, [hakusekirei], bulbul, [shijiyuukara], [kawarahiwa] voice, sparrow, [komukudori] ♂1, gray starling, [onaga], [hashibutogarasu] and [dobato] /27 kind, a liberal translation


  • ○■ Tokyo Kasai seaside park (Edogawa Ku) 2010 November 27th (Saturday) 10: 50-15: 30 Clearing up Mashu City park seashore


  • ○■ おっヾ(@^▽^@)ノ なんとか... The [tsu] DREPT (@^▽^@) the no somehow coming out, don't you think? the [ru] but on the ♪ and under and w side everyone cloud w


  • ○■ The bird which encounters (many order) the bulbul, [kijibato], the pintail and the teal, [karugamo], the thrush and the bald coot, [kawarahiwa], the gray starling, [hakusekirei], [hoojiro], [kawau], [shijiyuukara], [mozu], [aosagi], [hidorigamo], [kakesu], [tageri] and the van, the skylark, [oohakuchiyou] and [tahibari], the kingfisher, photograph such as [kosagi] and [nosuri] 1 3; Now [tageri] photograph 4 of front-end; [nosuri


  • ○■ 「いこいの森」付 の水路に,... “It was and is dense in the waterway of forest” vicinity, the parent and child of [karugamo] was. As for poult 7 feathers. That yesterday it was, is., a liberal translation


  • ○■ Pied kingfisher of [koger a]   [kawarahiwa]   aquatic thing mansion, a liberal translation


  • ○■ 1.マガモ10.モズ19... . 1. Mallard 10. [mozu] 19. [aoji] 2. [karugamo] 11. [ruribitaki] 20. [kawarahiwa] 3. [kinkurohajiro] 12. [jiyoubitaki] 21. [shime] 4. [nosuri] 13. [akahara] 22. sparrow 5. van 14. [shirohara] 23. gray starling 6. [kijibato] 15. thrush 24. [hashibosogarasu] 7. [hakusekirei] 16. [shijiyuukara] 25. [hashibutogarasu] 8. [segurosekirei] 17. Japanese white-eye 9. bulbul 18. [kashiradaka, a liberal translation


  • ○■ 2009.08.23 8:00 ~10: 00 c loudiness participants: 24 Meito Kyoto Fuchu city, Kanagawa prefecture Yokohama city & Sagamihara city, Aichi prefecture Kariya city, Chiba prefecture Urayasu city Kamagaya city and Nagano prefecture Suwa city, Yamanasi prefecture worth city 1. great spotted woodpecker 2. [kogera] 3. martlets (summer bird) 4. [kisekirei] 5. [segurosekirei] 6. bulbul 7. [yamagara] 8. Japanese white-eye 9. [hoojiro] 10. [kawarahiwa] 11. sparrow 12. [hashibutogarasu


  • ○■ カワラヒワ:よく ると足の爪... [kawarahiwa]: When you see carefully, the nail of the foot being well enough long, the shank


  • ○■ In the “herb garden”, the bear drumstick and the like the [a] had stuffed the honey of the flower., a liberal translation


  • ○■ カワラヒワはいつ 愛想が良くて... As for [kawarahiwa] always being sociable, unusually with the wooden stopping not to descend to the pond ([aosagi]) the yellow flower lotus


  • ○■ “The bird” up-to-date article dream [korabo] falcon of category & [tageritageri] it waited, the [so] which [tageri] this year is almost done in home position - with position it tried [kawarahiwa] some actual eating to take and change… [hidorigamo] it was


  • ○■ カワガラスが飛ん 行ったり、... The matte glass flying, it keeps, [kawau] and [daisagi] [aosagi


  • ○■ As for the poult of [karu gamo] “of railroad bridge” vicinity, properly 5 feathers it was. After repeating diving actively, the feather [zu] [ku] [ro] it was and had done., a liberal translation


  • ○■ 2010.10.108:3... 2010.1 0.108: 30~10: 30 clear participants: 12 name Osaka prefectures, from Aichi prefecture, Saitama prefecture and Tokyo etc


  • カワラヒワ

    Greenfinch,


Japanese Topics about Greenfinch, Nature, ... what is Greenfinch, Nature, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score