- tori �� kasai rinkai kouen
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/2011723-e4b2.html This time without the scope medium range equipment., a liberal translation Dieses Mal ohne die Bereichmittelstreckenausrüstung.
- original letters
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/20101-277e.html This month only 2 times and 7 feathers it has come out in .1 months when the hooded gull decreases sharply. It probably is warm consequence? Dieser Monat nur 2mal und 7 Federn ist es in .1 Monate herausgekommen, als die mit Kapuze Möve sich scharf verringert. Es ist vermutlich warme Konsequenz?
- Japanese weblog
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/2010612-de57.html Today without the scope, “the pond under” it is light lap., a liberal translation Heute ohne den Bereich, „der Teich unter“ ihm ist heller Schoss.
- 鳥@仙台堀川公園 2009年11月28日(土)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/20091128-4ead.html Either today, is not cold that much. Irgendein heute, ist nicht kalt, das viel.
- 鳥@仙台堀川公園 2009年9月6日(日)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/200996-7138.html Today the sunlight is strong, is hot. Heute ist das Tageslicht stark, ist heiß.
- 鳥@仙台堀川公園 2009年9月のまとめ
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/20099-34f3.html
Dieser Monat [karugamo] war viele, fast 60 Federn war auch ein Tag, als er in diesem schmalen Bereich ist.
|
カワラヒワ
Greenfinch, Nature,
|