13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

カワラヒワ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Greenfinch,

    Nature related words Hypsipetes amaurotis sekirei Ardea cinerea Black-crowned Night Heron Starling Anas poecilorhyncha Japanese Tit Turtledove Jungle crow Water wagtail

    • Bird @ Sendai Horikawa park 2011 May 7th (Saturday)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/201142-c1c9.html
      With “it was and is dense the forest”, the Japanese white-eye chirped [chichiyuruchiyuruchi].
      Con “él era y es denso el bosque”, el blanco-ojo japonés gojeó [chichiyuruchiyuruchi].

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/2011610-1a90.html
      Through “it was and is dense [hashibutogarasu] which grips those like the meat kept passing the forest”.
      Con “él era y es denso [hashibutogarasu] que agarra ésos como la carne guardada el pasar del bosque”.

    • Japanese talking
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/201051-f537.html
      With “it was and is dense the forest”, the bee the [a] had stuffed the honey and the pollen of [nanohana], (the photograph).
      Con “él eran y es denso el bosque”, de la abeja [a] tenido rellenado la miel y el polen de [nanohana], (la fotografía).

    • original letters
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/201065-e52e.html
      “It was and is dense in the waterway of forest” vicinity, the parent and child of [karugamo] was. As for poult 7 feathers. That yesterday it was, is., a liberal translation
      “Era y es denso en el canal vecindad del bosque”, el padre y el niño de [karugamo] era. En cuanto a plumas del poult 7. Que estaba, está ayer.

    • Bird @ Sendai Horikawa park 2010 July 25th (day)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/2010725-3168.html
      With “it was and are dense the forest”, the children of [hashibutogarasu], played with the dead leaf.
      Con “él era y es denso el bosque”, los niños de [hashibutogarasu], jugados con la hoja muerta.

    • 鳥@仙台堀川公園 2009年11月15日(日)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/20091115-5c37.html
      In “it was and is dense forest” vicinity, [uguisu] did and went outside the [ge] straw raincoat but, when it tried probably to take the photograph, it entered to grove. Well, it is wasted.
      En “era y es vecindad del bosque denso”, [uguisu] hizo y fue exterior el impermeable de la paja [GE] pero, cuando intentó probablemente tomar la fotografía, entró a la arboleda. Bien, se pierde.

    • 鳥@仙台堀川公園 2009年9月6日(日)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/200996-7138.html
      In “it was and it is dense the forest”, today the bulbul the bird being young, it received the feed from the parent bird.
      En “él era y es denso el bosque”, hoy el bulbul el pájaro que es joven, él recibió la alimentación del pájaro del padre.

    • 鳥@仙台堀川公園 2009年9月13日(日)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/2009913-605a.html
      To “it was and is dense the forest”, Konomi actual like [tochi] had fallen, the large quantity., a liberal translation
      Para “era y es denso el bosque”, Konomi real como [tochi] tenido caído, la gran cantidad.

    • 鳥@仙台堀川公園 2009年9月14日(月)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/2009914-f3b6.html
      With “it was and is dense the forest”, the bulbul flying had caught the type of [kanabun].
      Con “él era y es denso el bosque”, el vuelo del bulbul había cogido el tipo de [kanabun].

    • 鳥@仙台堀川公園 2009年9月5日(土)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/200995-3382.html
      In “it was and is dense the forest”, the bulbul the bird was had called 3 feathers young, tweet tweet. You could observe also the fact that the parent bird gives the feed.
      En “él era y es denso el bosque”, el bulbul que el pájaro era tenido llamó 3 jóvenes de las plumas, pío del pío. Usted podría observar también el hecho de que el pájaro del padre da la alimentación.

    カワラヒワ
    Greenfinch, Nature,


Japanese Topics about Greenfinch, Nature, ... what is Greenfinch, Nature, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score