- Bird @ Sendai Horikawa park 2011 May 7th (Saturday)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/201142-c1c9.html With “it was and is dense the forest”, the Japanese white-eye chirped [chichiyuruchiyuruchi]. Con “él era y es denso el bosque”, el blanco-ojo japonés gojeó [chichiyuruchiyuruchi].
- Assunto para a traducao japonesa.
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/2011610-1a90.html Through “it was and is dense [hashibutogarasu] which grips those like the meat kept passing the forest”. Con “él era y es denso [hashibutogarasu] que agarra ésos como la carne guardada el pasar del bosque”.
- Japanese talking
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/201051-f537.html With “it was and is dense the forest”, the bee the [a] had stuffed the honey and the pollen of [nanohana], (the photograph). Con “él eran y es denso el bosque”, de la abeja [a] tenido rellenado la miel y el polen de [nanohana], (la fotografía).
- original letters
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/201065-e52e.html “It was and is dense in the waterway of forest” vicinity, the parent and child of [karugamo] was. As for poult 7 feathers. That yesterday it was, is., a liberal translation “Era y es denso en el canal vecindad del bosque”, el padre y el niño de [karugamo] era. En cuanto a plumas del poult 7. Que estaba, está ayer.
- Bird @ Sendai Horikawa park 2010 July 25th (day)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/2010725-3168.html With “it was and are dense the forest”, the children of [hashibutogarasu], played with the dead leaf. Con “él era y es denso el bosque”, los niños de [hashibutogarasu], jugados con la hoja muerta.
- 鳥@仙台堀川公園 2009年11月15日(日)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/20091115-5c37.html In “it was and is dense forest” vicinity, [uguisu] did and went outside the [ge] straw raincoat but, when it tried probably to take the photograph, it entered to grove. Well, it is wasted. En “era y es vecindad del bosque denso”, [uguisu] hizo y fue exterior el impermeable de la paja [GE] pero, cuando intentó probablemente tomar la fotografía, entró a la arboleda. Bien, se pierde.
- 鳥@仙台堀川公園 2009年9月6日(日)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/200996-7138.html In “it was and it is dense the forest”, today the bulbul the bird being young, it received the feed from the parent bird. En “él era y es denso el bosque”, hoy el bulbul el pájaro que es joven, él recibió la alimentación del pájaro del padre.
- 鳥@仙台堀川公園 2009年9月13日(日)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/2009913-605a.html To “it was and is dense the forest”, Konomi actual like [tochi] had fallen, the large quantity., a liberal translation Para “era y es denso el bosque”, Konomi real como [tochi] tenido caído, la gran cantidad.
- 鳥@仙台堀川公園 2009年9月14日(月)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/2009914-f3b6.html With “it was and is dense the forest”, the bulbul flying had caught the type of [kanabun]. Con “él era y es denso el bosque”, el vuelo del bulbul había cogido el tipo de [kanabun].
- 鳥@仙台堀川公園 2009年9月5日(土)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/200995-3382.html In “it was and is dense the forest”, the bulbul the bird was had called 3 feathers young, tweet tweet. You could observe also the fact that the parent bird gives the feed. En “él era y es denso el bosque”, el bulbul que el pájaro era tenido llamó 3 jóvenes de las plumas, pío del pío. Usted podría observar también el hecho de que el pájaro del padre da la alimentación.
|
カワラヒワ
Greenfinch, Nature,
|