0 .
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
○■ 今日もまた気持ち いい一日だ... Also today and it was one day whose feeling is good, but heat has increased little by little, a liberal translation
○■ [goisagi] forming bird 5 it is young bird 2, [aosagi] 2, the mallard ♂2♀1, [karugamo] 27, the pintail ♂20♀33, the [hoshihajiro] ♂7♀4, the [kinkurohajiro] ♂12♀17, [kijibato] and the kingfisher ♂1, [hakusekirei], the bulbul and thrush 1, [uguisu] call note, [shijiyuukara], the Japanese white-eye, the sparrow and the gray starling, [onaga], [hashibutogarasu] and [dobato] /20 kind, a liberal translation
○■ そして、衆院解散 選挙です!... And, it is the House of Representatives dispersion general election! [retsutsu]! [parii]!!
○■ “The bird” the up-to- date article bird of category seeing, it is perplexed, it is the how bird? [hoojirosekireimukudorinobitaki] in fog
○■ 「野鳥とともに」 テゴリの最... “With the wild bird” up-to-date article [isohiyodorimejiro] of category came,…
○■ Rain after the becoming c loudy after air temperature how 10℃ Japanese-Chinese 17.5℃ to clear up of morning
○■ 今朝はどんより曇 ....... Now morning gloomy cloudiness….The rain may get off soon….Just, whether just a little it falls?
○■ mf (my field) promenade r ecord almost walk day everyday in the midst of renewal
○■ ムジホシムクドリ スペイン産... [mujihoshimukudori] (the Spanish product), common butterfly (the Belgian propagation individual), [koshijirokinpara] (domestic propagation individual), a liberal translation
○■ (ak) * [mozu] always aimi ng for precaution & the [mozu] feed, * [mozu] hot [na] -
○■ ムクドリや鳩が群 で電線などに... As the gray starling and the pigeon with the crowd have stopped in the electric wire and the like, scared the stripe shank
○■ (Reference) the other day XXMAL it is the photograph
○■ 「ハーブ園」近く 芝生で,ム... With “the herb garden” nearby lawn, the gray starling the [a] had stuffed the dried grass., a liberal translation
○■ The [tsu] DREPT (the @^ ^@) the no somehow coming out, don't you think? the [ru] but on the ♪ and under and w side everyone cloud w
○■ 今朝もそれほど暑 ない.... Now either morning is not hot that much.
○■ [kaitsuburi] 4, [kanmurik aitsuburi] 3, [kawau] 21, [daisagi] 4, [kosagi] 10, [aosagi] 6, mallard 4, [karugamo] 18, teal 20, [hidorigamo] 2, [hoshihajiro] 5, [kinkurohajiro] 120, [suzugamo] 443, bald coot 9, [miyakodori] 48, [kochidori] 2, margin plover 2, [isoshigi] 1, [daishiyakushigi]? 1, small-sized snipes 81, hooded gull 26, [segurokamome] 2, gulls 265, [kijibato] 1, martlet, [kisekirei] 1, [hakusekirei], bulbul, [akahara] chirping, thrush, [shijiyuukara], Japanese white-eye, [aoji], [oojiyurin] and [kawarahiwa], sparrow and gray starling, [onaga] voice, [hashibutogarasu] and [dobato] /40 kind
○■ 1.トビ2.コゲラ3.セ ロ... 1. [tobi] 2. [kogera] 3. [segurosekire] 4. [binzui] 5. bulbul 6. [jiyoubitaki] XXMAL (winter) 7. [shirohara] (winter) 8. thrush (winter) 9. [enaga] 10. [higara] 11. [yamagara] 12. [shijiyuukara] 13. Japanese white-eye 14. [hoojiro] 15. [kashiradaka] (winter) 16. [kawarahiwa] 17. gray starling 18. [kakesu] 19. [hashibosogarasu] 20. [hashibutogarasu
○■ The weather [wa] [ru] [ku ], it is dark.
○■ 今日も午前中、国 ・隼人干拓... Also today during morning, turned Kokube Hayato reclamation
○■ “The brim it came” an d in the grass near, [benishijimi] had stopped.
○■ 出会った鳥たち( い順)ヒヨ... The bird which encounters (many order) the bulbul, [kijibato], the pintail and the teal, [karugamo], the thrush and the bald coot, [kawarahiwa], the gray starling, [hakusekirei], [hoojiro], [kawau], [shijiyuukara], [mozu], [aosagi], [hidorigamo], [kakesu], [tageri] and the van, the skylark, [oohakuchiyou] and [tahibari], the kingfisher, photograph such as [kosagi] and [nosuri] 1 3; Now [tageri] photograph 4 of front-end; [nosuri
○■ The up-to-date article of weblog” category pass 6 where it goes:18 around the gray starling which returns, a liberal translation
○■ 【県名】東京都
【 場所】葛西... Tokyo Kasai seaside park (Edogawa Ku) 2010 October 23rd (Saturday) 11: 00-16: 40 Clearing up Mashu City park seashore
○■ As for the photograph, th e sparrow which enters and leaves the utility pole, a liberal translation
○■ 「第一観察舎」か は,カルガ... “The first observation building” as for the empty, it was visible that the poult of [karugamo] has taken the feed around the parent bird., a liberal translation
○■ 1. Mallard 10. [mozu] 19. [aoji] 2. [karugamo] 11. [ruribitaki] 20. [kawarahiwa] 3. [kinkurohajiro] 12. [jiyoubitaki] 21. [shime] 4. [nosuri] 13. [akahara] 22. sparrow 5. van 14. [shirohara] 23. gray starling 6. [kijibato] 15. thrush 24. [hashibosogarasu] 7. [hakusekirei] 16. [shijiyuukara] 25. [hashibutogarasu] 8. [segurosekirei] 17. Japanese white-eye 9. bulbul 18. [kashiradaka, a liberal translation
○■ 日差しはよわく, もあるのに... Although the sunlight is weak, also the wind is, tin it does at all and there is no [ku].
○■ The wind being cool with cloudiness, no one is walking outside, a liberal translation
○■ ムクドリ1:地面 隠れて、餌... Gray starling 1: The land hiding, the feed obtains and there is no [re, a liberal translation
○■ On the fence “of Odaka bridge” vicinity, [aosagi] stretched the neck.
|
|