talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
ムクドリ
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.goo.ne.jp/jkawata/e/9cdda56e13025a6e881b0d4ed28343a2 From up-to-date article mf “of wild bird” category - from [oomedaichidorichiyuujishigikoaoashishigi] mf - [tamashigi] continuation [hikuina] poult De categoría hasta la fecha del pájaro salvaje de la frecuencia intermedia del artículo “” - [oomedaichidorichiyuujishigikoaoashishigi] de la frecuencia intermedia - poult de la continuación [del tamashigi] [hikuina
- [kochiyougenbou
http://blog.goo.ne.jp/jkawata/e/c0e2d4d0fd4748f83182f78c788a7e5e From up-to-date article mf “of wild bird” category - from [nosuri] mf - from butterfly gene bow mf - [hoshimukudori] & pheasant falcon etc [mamijirotahibari, a liberal translation De categoría hasta la fecha del pájaro salvaje de la frecuencia intermedia del artículo “” - [nosuri] de la frecuencia intermedia - del arco frecuencia intermedia del gene de la mariposa halcón etc [mamijirotahibari - [hoshimukudori] y del faisán
- Gray starling disturbance
http://blog.goo.ne.jp/takasago12/e/653305efaa99d27a08fdefd3084b788e “With the wild bird” up-to-date article [isohiyodorimejiro] of category came,… “Con el artículo hasta la fecha del pájaro salvaje” [el isohiyodorimejiro] de la categoría vino,…
- [nosuri]?, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/yamasemi_t/e/604cb2407832b6fcb23747cdadc8a674 As for crossing crossing of up-to-date article hawk “of wild bird” category in crushing defeat next door prefecture as for crossing misfire… [komukudori, a liberal translation En cuanto a la travesía de la travesía de la categoría hasta la fecha del pájaro salvaje del halcón del artículo “” en el machacamiento de la prefectura del al lado de la derrota en cuanto a falla de tiro de la travesía… [komukudori
- As for [kijibato] whether it is lonesome the [ri] house, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/tinnunculus/e/ea306a6ae9375472a6e2f96bc1a22a53 The up-to-date article “of wild bird” category rotting, is not the sea bream the kite kana [shijiyuukara] [tsu] child and gets together in the light the insect which aim? It fights with [mushikui] and searches [mushikui] 濡. Bulbul droppings kana of cicada food some bulbul?, a liberal translation ¿La categoría hasta la fecha del pájaro salvaje del artículo “” que se descompone, no es la brema de mar el kana de la cometa [shijiyuukara] [tsu] el niño y reúne en la luz el insecto que apuntan? Lucha con [mushikui] y busca el 濡 [del mushikui]. ¿Kana de los excrementos del Bulbul del alimento de la cigarra alguÌn bulbul?
- Chassant « l'arc de gène de papillon »
http://blog.goo.ne.jp/atashika/e/096b7d806af79f471385d3472c1c3f3a You live during up-to-date article pollution “of bird category of the village,” also crowd “bulbul” “of gray starling” “martlet” stops wanting to bathe, it is white? In “[hakusekirei]” excavation absorption “[kogera]” ¿Usted vive durante la contaminación hasta la fecha del artículo “de la categoría del pájaro de la aldea,” también aprieta “bulbul” ““del martlet starling” del gris” para el querer bañarse, él es blanco? En “[hakusekirei]” la absorción de la excavación “[kogera]”
- キクイタダキとその他の鳥さん♪
http://oohisa-bird.blog.so-net.ne.jp/2009-12-29-8 “The kana which the Japanese white-eye turns?”While and so on with thinking, when you watch, because it did the occasionally hover ring, when you think try verifying by any chance and, at the place where ♪ [benimashiko] where [binzui] is crowded is observed, the head of the saw grass 啄 it is the form of ♪ [ikaru] which is ♪ [kashiradaka] which is there was [hoojiro] in the ♪ road side which keeps turning also the crowd of ♪ [enaga] which is [kikuitadaki] of this season sight-read but…… it is harsh! (Laughing) observation kind [tobi], [shijiyuukara], mallard, [karugamo], teal, gray starling and bulbul, [kinkurohajiro], [ruribitaki], [yamagara], [enaga], [binzui], [kikuitadaki], [kogera], [hoojiro], [kashiradaka], [kakesu] and [benimashiko], pheasant, [hashibutogara Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
|
ムクドリ
Starling, Nature,
|
|
|