0 .
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
○■ 'The sea bird' empty of t he one foot you ask
○■ 「ウォッチングセ ター」前で... At “watching center” front, the bulbul ate the big truth of plug Don's., a liberal translation
○■
○■ ◎そろそろ秋のシ チが入り始... * Because it seems that [shigichi] of the fall starts entering gradually it tried going, but it seems the after all quick way
○■ June 12th [uotsuchin] the bird cuckoo which is done, [ooyoshikiri], [hooaka] and [hoojiro], the pheasant, [hakusekirei], [kawarahiwa], [tobi], [misago] and [hashibosogarasu], the gray starling and the sparrow
○■ 2010.04.25 8:0... 2010. 04.25 8:00 ~10: 00 fine weather participants: From 25 name Musashi Murayama cities and Suwa city etc
○■ 11. Van 12. [kochidori] 1 3. [ikaruchidori] 14. [kijibato, a liberal translation
○■ 今日のrun:3 km、3... Present run: 37km, 3 hour 14 minute 43 second present wild birds: Sparrow, bulbul and gray starling, [hashibosogarasu], [shijiyuukara], [segurosekirei] and [kisekirei], swallow
○■ When you try listing the wild bird which today was seen entirely [kaitsuburi], [kawau] and [karugamo], the teal, [hoshihajiro], [ootaka] and the van, the bald coot, [segurokamome], [kijibato], [kogera], [hakusekirei] and [binzui], the bulbul, [mozu] and [shirohara], the thrush, [uguisu], [yamagara] and [shijiyuukara], the Japanese white-eye, [hoojiro], [kashiradaka], [aoji], [kawarahiwa] and [shime], the sparrow and the gray starling, they were 30 kinds of [hashibosogarasu] and [hashibutogarasu
○■ 今日も(*^▽^*)楽し ~... It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
○■ W which in this pole, is good exactly and is
○■ あまり動物を可愛 るタイプで... May be linked to more detailed information..
○■ �� kaishimae no � ��� jikoro ni touchaku shitaga �� taifuu no eikyou ka hae ni shio ga osa re ( �� ) �� higata ga hotondo nakatta
○■ ◎多少珍しいと言 ばオグロシ... �� tashou mezurashi ito ie ba oguroshigi kuraidearuga �� kazu ga fue tekitadakedemo manzoku
○■ kyou mononbirina �� nichi wo (*^ �� ^*) arigatou ��
○■ ムクドリとかはい のですよね... mukudori tokahairunodesuyone
○■ ん~(´□`。)釣れ ないなぁ... These are talking of Japanese blogoholic.
○■ May be linked to more d etailed information..
○■ ご静聴ありがとう ざいました」... go seichou arigatougozaimashita �ס� ijou �� bassui ��
○■ konbanwa (^-^) atataka i kuuki gayatte kita toukyou no sumikko desu
○■ おぉぉヽ(゚◇゚ ) やっと!... The [o] [o] REPT (゚ & ゚) the no at last! If [a] ♪ here which is ^^ [ta] ゙ [i] you stay in side and the [re] increase
○■ When it is this time of t he ↓, the group it is good seeing, a liberal translation
○■ 今年もコムクドリ やってき... This year [komukudori] did, a liberal translation
○■ It was rainy forecast, bu t, because occasionally day poured, the searching bird. It is muggy., a liberal translation
○■ 草むらから護岸に び出してき... From the bush springs out in the bulkhead the small bird… whichWhat and it is [ginmukudori
○■ From morning, it paints t o be, the wind has blown.
○■ 暑いが,風がある で,それほ... It is hot, but, because there is a wind, it is not that much be tired.
○■ When morning of yesterday , you look at the garden, the wild bird of large texture doing in the feeding table of the bird of side of the Kanagi rhinoceros, with utmost effort
○■ 我が家は、ちょう 、t字路に... The pad, exactly, having become the t letter road, has become the blowing accumulating of the wind
○■ It could look at the infr equent that form
|
|