- KEEARTIST
http://twitter.com/KEEARTIST meeting with @KEEARTIST then dinner with the fam tonight at my fave japanese restaurant! Happy Saturday tweeps x
- Root of rumor damage just this person, a liberal translation
http://ameblo.jp/jack-s777/entry-10890964126.html Everything being ambiguous, being random, the human [zu] [te] 1 where it passes also melt down of the machine reactor says expression commenting, but if in the first place water [bu] [tsu] applying, those where it does not store water as for circumstance inside everyone's one person whether the fact that it is not grasped is not actual condition are not such a thing now to start with certain meaning and after the accident, as for at once exerting adverse effect on the human body unless it is, as for taking safety appeal the government-related person reactor building indoor circumstance is not perceived yet, at once does the government which is not persuasive power at all now should do what? At Tokyo Electric Power Company, it is to decide the compensation request of house negotiation guarantee of the inhabitant of off limits 20 kilometer inside and to request understanding from the resident, a liberal translation Все неоднозначно, был случайно, людское [zu] [te] 1 куда оно проходит также melt вниз реактора машины говорит выражение комментируя, но если во-первых вода [bu] [tsu] применяясь, те где она не хранит вода как для обстоятельства внутри каждого одна персона ли факт что он не схвачено нет фактического состояния нет такой вещи теперь, котор нужно начать с некоторой смыслью и после аварии, то как для сразу verb прилагать отрицательное влияние на человеческом теле если оно не будет, как для принимать воззванию безопасности правительств-родственный реактор персоны строя крытое обстоятельство не воспринимает пока, сразу verb делает правительство которое нет убедительной силы на всех теперь должно сделать чего? На компании электричества Токио, она решить запрос компенсации гарантии переговоров дома жителя за пределами 20 километров внутрь и спросить понимать от резидента
- [Mail renewal] diary of 13 days
http://plaza.rakuten.co.jp/okirakupapa/diary/201105130000/ Tokyo Electric Power the first nuclear plant of the Fukushima nuclear plant the melt recognized the fact that it has knocked down, a liberal translation Электричество Токио первая ядерная установка ядерной установки Fukushima melt узнало факт что оно стучало вниз
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://ja1fjz.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-4724.html From first if melt down and phreatic explosion were supposed, it did not become the rear hand such as evacuation of the inhabitant and measure of accident От сперва если melt вниз и фреатический взрыв были предположительно, то, не стало задней рукой как опорожнение жителя и измерения аварии
|
メルトダウン
Meltdown, Reportage,
|