- Radiation dose vs nicotine, a liberal translation
http://junta7.cocolog-nifty.com/furoku/2011/04/vs-4f4a.html From that, the people who inhale the tobacco, at once is a damage in the body, it is it is not Assunto para a traducao japonesa.
- It is the proper development!!
http://blog.goo.ne.jp/ta-san1864/e/20e476a76be24360ca35fcceb62a49df Now directly to that healthily as for damage, the expression that e.g., it is not, if the reverse side is returned, may think that there is danger of cancer/gun occurrence ten years later, Assunto para a traducao japonesa.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://kiyohisa.air-nifty.com/blog/2011/07/post-8ef7.html That compared to, it is the problem by the electromagnetic wave of the portable telephone Assunto para a traducao japonesa.
- Nuclear plant, now concern margin., a liberal translation
http://netforce.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-2099.html From that, now concern margin Assunto para a traducao japonesa.
- gaibu hibaku �� to �� naibu hibaku
http://jadore-dolcevita.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-9025.html The place where level it is higher than that, will be preferred Assunto para a traducao japonesa.
|
ベクレル
Becquerel, Reportage, Science,
|