- “The damage which is worried about being bombed” and “the damage which is not worried about being bombed” (the reprint from Kunihiko Takeda)
http://blogs.yahoo.co.jp/kochikamedochikame/21204835.html Because so, this time it is the strongest company, the partner electric power, opinion of friend of strong ones have come out Weil so, dieses mal es die stärkste Firma ist, ist der elektrische Strom des Partners, Meinung des Freunds von den starken herausgekommen
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://blogs.yahoo.co.jp/betty_yuinet/27926626.html So, only that it is possible, it is possible to do = that? With as for the problem which is said you think that it is another, So ist nur das, das es, es möglich ist, möglich, um zu tun = das? Mit was das Problem anbetrifft, das gesagt, denken Sie, dass es anders ist,
- 501 (Sunday):: * Fukushima first nuclear present condition *, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/rakunoukahiguti/27724821.html Even then water temperature being 88 degrees, high state Sogar dann Wassertemperatur, die 88 Grad, hoher Zustand ist
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blogs.yahoo.co.jp/rakunoukahiguti/27760936.html Even then water temperature being 88 degrees, high state Sogar dann Wassertemperatur, die 88 Grad, hoher Zustand ist
- Child sufferings
http://blogs.yahoo.co.jp/shigeto1953/38187840.html So, it is too sad, a liberal translation So ist es zu traurig
|
ベクレル
Becquerel, Reportage, Science,
|