- shinbashienbujou gogatsu dai kabuki
http://blog.livedoor.jp/c0machi/archives/51897596.html You felt the deterioration of this person clearly, became sad feeling Usted sentía la deterioración de esta persona claramente, hizo sensación triste
- �� gatsu shinbashienbujou �� yoru no bu no kansou
http://77422158.at.webry.info/201106/article_8.html As for utterance of this person, with the kind of feeling which has been sent from the brain heaven, never is not Yosita husband direction, but that stopped becoming recently matter of concern, [shitsutori] settled the point where it is audible reached, a liberal translation En cuanto a la elocución de esta persona, con la clase de sensación que se ha enviado del cielo del cerebro, nunca no está la dirección del marido de Yosita, pero ésa el convertirse en parado recientemente materia de la preocupación, [shitsutori] resolvió el tema donde está audible alcanzada
- るみるみの歌舞伎見物一幕目
http://blog.livedoor.jp/matunoya_blog/archives/2221648.html This person someone was not favorite [tsu] [te] reason and the [te], voice was used evenly Esta persona alguien no era preferida [tsu] [te] razón y [te], la voz fue utilizada uniformemente
- 花形歌舞伎・夜の部
http://now-and-forever.blog.so-net.ne.jp/2009-11-17 Because as for this person voice has done 凛 with, it stands and feeling is good even with part, a liberal translation Porque en cuanto a esta voz de la persona ha hecho el 凛 con, se coloca y la sensación es buena incluso con la parte
|
新橋演舞場
Shinbashi Enbujo, Entertainment,
|