- Nakamura song ascent, third generation and five 郎 to attacking name
http://blog.goo.ne.jp/ryoma_dennen/e/f2fad87ff16392dbc725f0378122a93a Third generation Nakamura song ascent of the Kabuki actor (55), attacking name doing third generation Nakamura and five 郎 on the 28th, you understood with the September this year stage, a liberal translation Subida de la canción de Nakamura de la tercera generación del agente de Kabuki (55), del nombre que atacaba que hacía el 郎 Nakamura y cinco en el 28vo cuarto, usted de la tercera generación entendía con el septiembre esta etapa del año
-
http://blog.goo.ne.jp/salisbury1973/e/663d0a719720985b13b83ff903ce391c Numazu of Iga surpassing catches in 秀 mountain festival Kabuki of the September Shinbashi performing dance place Numazu de los retenes que se sobrepasan de Iga en el festival Kabuki de la montaña del 秀 del septiembre Shinbashi que realiza el lugar de la danza
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/mkta5245/e/61d3c7bc46b66a84bb7f00f82841a887 “Or this my face” this speech is to hear, don't you think? ♪ June large Kabuki 2011 June 13th (month) the 苅 bean umbrella between section Shinbashi performing dance place 3 floor 2 line unskillful color of the night (be the pattern just a little temporary [ma] [me]) summer ¿“O esta mi cara” este discurso es oír, usted no piensa? ♪ junio Kabuki grande el 13 de junio 2011 (mes) el paraguas de la haba del 苅 entre la sección Shinbashi que realiza la línea color poco hábilmente del piso 2 del lugar 3 de la danza del verano de la noche (sea el patrón apenas un poco temporal [mA] [yo])
- May be linked to more detailed information..
http://blog.goo.ne.jp/dora0077/e/5e31a07301ab3a4af2b16a4be0087e05 June 13th (month) you went out, as for the performing eye of the section of the Shinbashi performing dance place June large Kabuki night the following three 13 de junio (mes) usted salió, como para el ojo de ejecución de la sección del Shinbashi que realizaba la noche grande de junio Kabuki del lugar de la danza los tres siguientes
- ichikawa ebi kura san ���� shichigatsu dai kabuki �� de fukki
http://blog.goo.ne.jp/ryoma_dennen/e/fd92507bbf00f41234d7e6620699624c The November last year, receiving assault from trouble of the festival, it did the large wound, Ebizou Ichikawa of the Kabuki actor who is in the midst of perpetual behaving (33), in July the Shinbashi performing dance place (Tokyo east Ginza) with it is performed the stage returning on the 10th, it understood in “July large Kabuki” El noviembre el año pasado, recibiendo asalto del apuro del festival, hizo la herida grande, Ebizou Ichikawa del agente de Kabuki que está en el medio del comportamiento perpetuo (33), en julio en el Shinbashi que realizaba el lugar de la danza (Tokio Ginza del este) se realiza la etapa que volvía en la 10ma, entendido en “julio Kabuki grande”
- We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
http://blog.goo.ne.jp/jambajuicer/e/13cb4d5f08d6acdf665270690108dfcb Ebizou Kabuki actor Ichikawa (33) with influence of the perpetual good behavior with the trouble in the festival, performance was decided “first spring in place of, star Kabuki” “Bando ball Saburo special performance” on the 2nd, entered first day in Tokyo [ruteatoru] Ginza, a liberal translation Con la influencia del buen comportamiento perpetuo con el apuro en el festival del agente Ichikawa (33) de Ebizou Kabuki, el funcionamiento era decidido “primer resorte en lugar de, funcionamiento especial de Saburo de la bola de Kabuki” “Bando de la estrella” en el 2do, entrado primer día en Tokio [ruteatoru] Ginza
- Japanese talking
http://masakiblog1.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-521f.html Ebizou Ichikawa as for the incident which owes the serious injury, has exerted great influence on Kabuki, a liberal translation Ebizou Ichikawa en cuanto al incidente que debe lesión seria, ha ejercido gran influencia en Kabuki
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/gudaguda-memorandum/entry-10599697584.html The ≪ various web news ≫ * having excerpted and quoting/however, being able to meet, excerpting, increase Ebizou's case it is, a liberal translation El vario ≫ de las noticias de la tela del ≪ * que extracta y el cotizar/sin embargo, pudiendo encontrarse, extractando, caso de Ebizou del aumento es
|
新橋演舞場
Shinbashi Enbujo, Entertainment,
|