- Intellectual viewing.
http://ameblo.jp/kanjyosen/entry-10892150865.html By Yuuko the Oshima of akb48 4 human group units “notyet” on the 14th, at the daybreak coliseum the event, a liberal translation Sous reserve de la traduction en japonais.
- [maji] it does or, school 2. First story thought
http://nelsontouch.at.webry.info/201104/article_4.html We want also the person who is not the akb48 fan seeing however is, a liberal translation Sous reserve de la traduction en japonais.
- May be linked to more detailed information..
http://ameblo.jp/jt6226/entry-10811069087.html On warehouse holding Asuka of the team a of akb48 it was written [burogu Sous reserve de la traduction en japonais.
- AKB48 “heavy rotation”
http://ameblo.jp/shisyun/entry-10624698692.html Because there is such a Akimoto minority, it probably won't be in the success of akb48? Sous reserve de la traduction en japonais.
- Japanese weblog
http://kuma-ucchari.at.webry.info/201007/article_90.html 3 people of akb48 guest Sous reserve de la traduction en japonais.
- Soliloquize des 1000-Yen-Ausschnittfriseurs (Ausschnittfabrikgott des Reichtumspeicherstilist-Relaistagebuchs)
http://ameblo.jp/biyoushinohitorigoto/entry-10596626215.html At the point in time when with akb48 as for romantic love we are prohibited, are detected, harsh dealing, a liberal translation Sous reserve de la traduction en japonais.
- original letters
http://ameblo.jp/lazybeard-joe73/entry-10558977743.html We would like to become the kind of existence which it can keep pulling akb48 that' you swore participation* On the one hand,①Oshima which shines in rank 'seems like lie… Sous reserve de la traduction en japonais.
- weblog title
http://ameblo.jp/masutaa-masa/entry-10559807257.html With akb48 and ske48, fall, it is performance in Macao when, a liberal translation Sous reserve de la traduction en japonais.
- original letters
http://ameblo.jp/terrano7455/entry-10507430825.html Including akb48, because only 4 groups it comes out, when you think live of 2 hours,…, a liberal translation Sous reserve de la traduction en japonais.
|
大島優子
Ooshima Masako, Entertainment,
|