13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

道重さゆみ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Michishige Sayumi,

    Entertainment Music related words Morning Musume Mano Erina Niigaki Risa tanaka Reina Momoko Tsugunaga Takahashi Ai Kamei Eri Kusumi Koharu Mitsui aika

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2012/07/post-f76e.html
      Assunto para a traducao japonesa.


    • http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2012/07/post-6920.html
      To learn more, ask bloggers to link to.

    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2012/07/post-87ca.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://ameblo.jp/jumpsq/entry-11301396662.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://ameblo.jp/ryo0508/entry-11302083784.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2012/07/post-0206.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
      http://ameblo.jp/rrpj-plus/entry-11308713473.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/t-fb27.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
      http://ameblo.jp/nagaame-saiki/entry-11292959498.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://ameblo.jp/nagaame-saiki/entry-11303206545.html


    • These are talking of Japanese blogoholic.
      http://karabon1234.cocolog-nifty.com/blog/2012/08/81-7a8c.html
      Assunto para a traducao japonesa.


    • http://ameblo.jp/nocchigandam/entry-11301279252.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2012/07/post-b5f3.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
      http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2012/07/post-ef9b.html


    • One �� Two �� Three/The
      http://torrent-love.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/onetwothreethe-.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • 3rd as for time Maya Eri greens
      http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2011/10/post-5286.html
      “Road weight [yu] straw raincoat [mobekimasu] [tsu] [te] what of ustream?” But 3rd as for time, sees with the guest Maya Eri greens photograph with extremely feeling being different, as for occupation housekeeping hand transmission saying, your normal home girl whom you say also two people who are like program designated pajamas form, if the Maya Eri greens it dispersed the underpants which is not the pajamas [tsu] [po] [ku] lastly is with two people, although furthermore it was good, such a program calling, but air time every week from night 10 of Thursday o'clock if with youtube, it is seen with anytime, seeing, don't you think?

    • Present “[ronha]”
      http://kobarin.livedoor.biz/archives/1609210.html


    • ¡Repentinamente! Leyenda de oro
      http://ameblo.jp/ikemenmattyodaisuki/entry-11089834937.html
      Consecuencia ocupada, usted no puede escribir el artículo “de la noticia legendaria de oro repentinamente” fácilmente en día laborable, sino que… usted escribe hoy, (riendo) mañana cada semana que usted mira, en 1 mes 10.000 batallas de la conservación de la vida de los Yenes de Akiyama de ver del peso del camino [yu] de la hija y Roberto, en cuanto “repentinamente a participar, a 1 mes 10.000 vidas de los Yenes de la leyenda de oro”, del profesional del halo, peso del camino es él es sin precedente, por supuesto, el deseo hasta la fecha el 16 de noviembre de Ohashi del artículo de I puede pasar con el mismo tema que la mañana apoya la vida de la conservación de considerar del peso del camino [yu] de la hija, frío,… Bb el 13 de noviembre del día del 15 de noviembre [chiyokora

    • Fortuna-dizer animal
      http://ameblo.jp/daizu-2/entry-11093287437.html
      Engraçado porque é assim, o animal da flor da pera de Ishikawa quediz juntando-se a qual tenta prever (`humano do ´∀). Você chama o peso fortuna-dizendo da estrada do resultado do animal de Kumata Youko [yu] que vê o resultado fortuna-dizendo Fukada Kiyouko do animal o resultado fortuna-dizendo animal Kozima verdes positivos a pessoa fortuna-dizendo animal do resultado ↑5 igualmente o caráter do animal, também as batidas fortuna-dizendo do resultado decisiva e eu penso [ru], (o ゜∀゜; O No.) o No. é enorme, (o ゜∀゜; Embora o No.) o No. especial, [ri] o Youko você chame o urso do baby-sitter de bebê (koala) com [tora], você foi surpreendido, (o ゜∀゜; Nenhum) No.

    • [mobekimasu] or [sumaireji
      http://nekopoku.tea-nifty.com/eririn/2011/10/post-da73.html
      Recently, being lazy [burogu], it increases with saying, at ustraem which writes the fact that, the halo professional increases and thinks checking, recently, “[mobekimasu] [tsu] [te] what?”Starting, the road weight [yu] seeing of the program leader's role which it increases, fumbling the member guest in good condition, morning of the last week guest who is funny and is the daughter 10 period member, rice 窪 spring the greens and Ishida sub- 佑 flavor it is with the Sato Yutaka tree being fumbled, furthermore the rice which it increases 窪 with as for Ishida, as liked the road weight [yu] seeing, road weight it is to hold it just was closed up to reaching the rice 窪 pure it cries the high school second grade where it is one without being able to think, it does, on the one hand the Sato Yutaka tree, does not know whether road weight it is how it is good, butThe other two people are road weight the favorite, a liberal translation

    • [ame] and rod, a liberal translation
      http://logreq.cocolog-nifty.com/nanto/2011/11/post-fc15.html
      Pour que du fait qui aujourd'hui, il n'est pas l'un ou l'autre programme de participation particulièrement de l'événement, ne soit pas l'un ou l'autre programme tel que le travail, la fatigue avec la terre Cie., Ltd de Yomiuri de l'autre jour est guéri nous avait fait le racketteur de racketteur à la maison, quand elle fait, l'inclination comprenant le papier de l'acceptation précédente de billet du fc qu'il y a quelques jours a l'annonce a été introduit de grandes quantités, parce que l'exécution qui a été appliquée était beaucoup, cet assassin qui est envoyé juste après que le jour de paie qui est surprise dans la quantité considérable juste reçue dans l'attaque rapide continue la prise du salaire, il est, quand (sourire tordu) elle a été bosselée avec de tels tels, des tels ont été envoyées ensemble, « ressort du concert tour2011 de fille de matin recevant le nouveau dx de genèse [huantaji] 9 hommes de période, poids de route [yu] voyant le ver solo. Le » ressort de cette année où elle a été faite, matin c'est excursion de la fille, [yu] il est de voir avec le dvd solo, après l'excursion de ressort qui est quelque chose qu'il a commandée avec la vente par correspondance de la ligne % de fc

    • Radio of October 9th week, a liberal translation
      http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/109-7ab5.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Radio of October 30th week
      http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/1030-f6be.html
      консервация села учителя оболочки «riho-гастронома» fmfuji каждая неделя воскресенье 16:30 ~17: /10/30 2010 #31 загоняет, относительно путешествия шины, введения письма и памятки в угол: Спрашивает ли одно вы вещь, светлые корзина, учитель оболочки «[pu] [ri] [pu] [ri] princess каждая неделя которая подумана Wednesday 23 длиннего Momoko культурного 嗣 передачи»: 35 ~23: 502.010 углов /11/2: Хотя опыт вещи первые и памятка, вы смотрят назад на 19 летах Princess Momoko, до в 4 лет старого времени вне играйте главные роли пикантность digio «! Belizean королевство» (лето горящее ребенок песка груши Rina Sugaya друга Kumai элегантности) каждая неделя пятница 23:00 ~23: 302.010 углов /11/4: Относительно настройки соединения компактного диска [berikiyu], пикантных Belizean вклада и памятки: «Горение лета, Kumai, гора 菅, плотно оно, оно [хи] [yu] [ri] -» в открытке, как для супер [uke] [ru] ребенка песка груши 3 человек, «чонсервная банка» как для быть вызванным «анормалной игрой которая сделана», хотя она, как для быть ошибленным для buono вещи горы 菅 нового! Новое радио «сегодня вечером cbc глубокого разума» настройки «[onea] другая часть» (дорога %

    • Da “raincoat da palha do peso estrada [yu] [mobekimasu] [tsu] [te] que?? ” 8a vez
      http://ameblo.jp/xrider/entry-11088996812.html
      并且从・ ・ ・ 2011年10月6日不是成为了有它开始以ustream, “路重量的记忆[yu]秸杆雨衣[mobekimasu] [tsu] [te]什么? ?”请享受最新的客人是样式第7 11月2011日24日有的谈话和,虽然“[是]” [mobekimasu],它没有叫清水上尉从berryz工作室的佐期间,长事的嗣“[ki]” Momoko [mobekimasu],能听见与仅这个节目3在领导人Yajima舞蹈秀丽之上的人哪里充分地是从℃犹特语的出现!! 这次gooseflesh检查进入许多程度! 您是否不认为? 至于人末端秸杆[e]梦想!!!!!!

    • [momochi] zu neuem jeder
      http://blogs.yahoo.co.jp/emiya_aqura329/37658878.html
      его Япония одно бездельничая которое симпатично оно летает к Kato которое носит порошок который объявлен и недавно [ge] [ri] 喰 и другие выдержка увеличивают к телевидению которое [u] начинает волочить и также каждый зная и вероятно сделать «[iratsu]», только 嗣 длиннему Momoko (оно приходит после того как эта префектура талантливости также плотно 19 Chiba) atelier berryz (здравствулте! проект) рукоятка которая член, котор нужно быть одной из 21 самолюбивой дочи berryz-примечания, время очень недавними временами когда самый старый тип дочи, вы приспосабливаются с [iratsu] и бездельничающ, но I кому это одно поддерживает от времени включенного студента am начальной школы, fanIn венчика профессиональный между тем высчитано от начала и вытыхания и это такое a [kiyara] которое даже чрезмерно известно [buritsu] которого оно тщательно путь как «嗣 профессионал от плотно длиной и» как раз бездельничает посреди бездельничать который назначен к «людскому национальному сокровищу» к индивидуалу вентилятора но время капитан (период 佐 Shimizu) он изменяет его служит замена председательства и подобия

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://plaza.rakuten.co.jp/sweets1016/diary/201111140002/
      Hallo! „Die Philosophie“ Verkaufsgedenkenereignis, die nicht wird [purojiekutomobekimasu] sondern [busu] „hallo aus! Project* Festival 2011“ führt Entscheidung singleAnd (die erstes Pressemenge) das Ereignis u. die Händedrucksitzungsteilnahmekarte, die hinsichtlich des Tragens gegangen sind einzeln auf und erfasst zum Treffpunkt!! Am Treffpunkt setzen das Ereignis u. das Jahr 23. November der Händedrucksitzungsteilnahmekarte ◆2011 der Sitz, der Karte oder den Rasen gekennzeichnet wird, Aufnahmeneuordnungskarte und die Händedruckkarte jedes jedes Gruppenaustäusche (Wasserfeier) Landes Co., Ost Ltd. Tokyo-Yomiuri * was die Direktabfrage anbetrifft zum Treffpunkt-Bescheidenheit Yomiuri Land Co., Ltd.-Eingangsgartenzeit /9: (nahe am Himmelgatter die verantwortlichen Führer der Sekretärin) Karten- oder NeuordnungskartenBörsenzeit /9 der Reservierung 00: 00~15: Karten-Börsenstunde /9 mit 00 Händedrücken: 00~17: 00 öffnende Platzstunde /12: 00 die Vorhangstunde /13 aufwerfend: Sitzungs-Öffnungszeiten /15 mit 00 Händedrücken: 00~18: 00 * im Eingangsgarten zum Yomiuri Land Co., Ltd.-Eingangsgartengebühr der unterschiedlichen 300 Yen

    • Strohregenmantel des Straßengewichts [yu] [mobe] was
      http://ameblo.jp/amimusume/entry-11068209752.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Hello! “The philosophy reservation & handshake which do not become [purojiekutomobekimasu] [busu]” meeting event
      http://ameblo.jp/clark-still/entry-11060487015.html
      [natari] - professionnel de halo « [mobekimasu] » à la campagne simultanée répandue par tout le pays de 5 villes bonjour ! Matin du projet la fille, l'atelier de berryz, ℃-ute et les verts d'Eri de Maya, l'énorme unité « [mobekimasu] » qui se compose [sumaireji], « [busu] commémorant la vente de la philosophie qui ne devient pas » choisit, sans compter que le fait que le jour de campagne qui weekend maintenant campagne répandue par tout le pays de possession décide le 29 octobre [des dispersions de mobekimasumenba] dans la ville 5 répandue par tout le pays, vit et l'événement d'entretien à chaque endroit, « [busu] quant à chaque endroit de réunion et le membre d'exécution où la réunion de poignée de main qui a affaire avec l'abonné de la philosophie qui ne devient pas » célibataire est exécutée comme mentionné ci-dessous et, le 23 novembre à la terre Cie. de Tokyo Yomiuri, théâtre ouvert de Ltd est [mobekimasu] tout l'événement de 28 namesThe qui est rassemblé « bonjour ! Ouverture de Project* vue de festival 2011 » pour ne pas laisser l'évasion l'étape luxueuse de l'exécution entière professionnelle de halo de décision bonjour

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://plaza.rakuten.co.jp/sweets1016/diary/201110250001/
      你好! “哲学保留&不成为握手会议事件的新闻[purojiekutomobekimasu] 11/16销售[busu]”它来, 10月29日(星期六)你好! [purojiekutomobekimasu]划分的选择成员成全国性5个区域,举行哲学保留不成为11/16销售‘每个区域的参与成员[busu]’ &握手会议是如如下所述! 札幌地区: Sudou茉胡麻(berryz工作室), Yajima舞蹈秀丽(℃犹特语),福田花声音([sumaireji]),鞘老师村庄保存佐藤Yutaka树(早晨女儿)东京地区: 嗣长的Momoko (berryz工作室), Airi铃木(℃犹特语),譜Hisashi村庄圣洁的铃木Kaori合理的米窪春天绿化Ishida副佑秀丽Kudou (早晨女儿), Rina Takeuchi红色莉Katsuta Tamura芽真相([sumaireji])东海地区: 新的篱芭村庄沙子(早晨女儿),一千个Nami Tokunaga Sugaya梨沙子孩子(berryz工作室), Oka井一千圣徒(

    • These are talking of Japanese blogoholic.
      http://19881223.at.webry.info/201110/article_24.html
      ¿Mañana, el ojo que despertaba, la sierra del correo ha venido el vacío, también con el correo el tener (amigo), las [yu] [u] o noticias de la graduación del fósforo… [a]!!!!!??? ¿Inmediatamente [mikushii] que es [tsu] [el te] sensación que ve, la lectura del artículo, [a]… como esto a recomendar el tomar de un resto con cuál, los hombres son retiro del mundo de la hospitalidad si… [yu] [u] porque en cuanto a apretón de manos con el fósforo para el presente solamente la tierra Co. de Yomiuri, Ltd. el 23 de noviembre en cuanto a [sumaireji] la oportunidad que puede sacudir las manos está en cualquier momento, que con la tierra Co. de Yomiuri, el Ltd. él designado como la unidad que es diferente sin embargo usted piensa, usted no piensa? ¡no se entiende, pero en cuanto a la inscripción en la derecha del asiento del fósforo “la relevó que somos [KE] vida”, estando después de todo el demasiado preferido, relevado allí somos ningunos [KE], después de saber esto, nunca él nos convertimos como esto con… allí somos vida algo, si [yu] [u] si - >< [tsu] [te] el “claro! ” Cuando usted mira fortuna-decir de la mañana, WWW donde está golpe el origen de mayo de mi mes del nacimiento lo más menos posible significativo, y otros además la materia importante con respecto a WWW [sumaireji] que informa, cuando %

    道重さゆみ
    Michishige Sayumi, Entertainment, Music,


Japanese Topics about Michishige Sayumi, Entertainment, Music, ... what is Michishige Sayumi, Entertainment, Music, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score