- You perform to [ronha] of the road weight [yu] seeing and tonight!
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2011/11/post-8da7.html “You are conceited and” therefore theme, you do also the air the road heavily like exactly program, a liberal translation Para traducir la conversacion en Japon.
- Summer the halo questionnaire member poll compilation, a liberal translation
http://nekopoku.tea-nifty.com/eririn/2011/05/post-21b5.html “Fool of brother!”With as for we want saying? We want saying with eye errand in regard to road weight [yu] seeing, is Para traducir la conversacion en Japon.
- Fw: Tonight another inquiring about the piece #168.
http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/120-9997.html Downloading purchasing even with dsi concerning “dr. [mario],” it recorded the effect which you can play as postscript of the program text causing but is, because you wrote also the staff b of cbc in the official home page, teaching to the road weight [yu] seeing regardless, you want, a liberal translation Para traducir la conversacion en Japon.
- The way of [do] plain gauze highway.
http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/post-4c5e.html Page 1 every it is applied to the road weight [yu] seeing roundly in the page, “zoom up people”, but is, this page, the number which now is in the midst of selling is Oguri decade Para traducir la conversacion en Japon.
|
道重さゆみ
Michishige Sayumi, Entertainment, Music,
|