13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

道重さゆみ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Michishige Sayumi,

    Entertainment Music related words Morning Musume Mano Erina Niigaki Risa tanaka Reina Momoko Tsugunaga Takahashi Ai Kamei Eri Kusumi Koharu Mitsui aika

    • Japanese weblog
      http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/148200992-2ace.html
      So, with, with, doing pleasantly, however the [ru], whether after all, that, and you ate the [tsu] [pa] [do] [tsu], saying holding down the fact that it has the feeling which you say, because it is [ru] reason, when something, the day when it is the day off 1 mouths sweet ones you eat, it is enormous eating the stopping [ma] it is without becoming, the cod, 2kg it has gotten fat in 1 days, a liberal translation
      So mit, mit, angenehm tuend, gleichwohl [ru], ob schließlich das und Sie [tsu] [PA] aßen [tun Sie] [tsu] und sagen, die Tatsache niederhalten, dass sie das Gefühl hat, das Sie sagen, weil es Grund [ru] ist, wenn etwas, der Tag, wenn es der Mundbonbon des freien Tags 1 eine ist, Sie essen, es ist enorm, essend das Stoppen [MA] es, ist, ohne, der Kabeljau, 2kg zu werden, das es an Tagen 1 dick geworden ist

    • Rabbit pieces tonight # 162 (2009 年 12 Mar 9).
      http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/1622009129-d069.html
      So, already, it is that and, then when, that time, saying to that, play, that, occurring wooden pail mood that, well, so doing, cleaning the room of the older sister, the [te], no mosquito net [tsu] [pa] it is to become tired to do story, what, the stomach was less crowded and, with, it probably goes to the boiled rice eating applying, saying, nearby boiled rice house it probably goes applying, saying, with, therefore the winter because it is cold, well, the [yu] you see, coat it puts on are not is?
      So bereits ist es, dass und, dann, wenn, dass die Zeit, zu diesem, Spiel, das, auftretende hölzerne Eimerstimmung sagend, der gut also ist das Handeln, den Raum der älteren Schwester säubernd, [te], kein Moskitonetz [tsu] [PA] es, müde zu werden, um Geschichte zu tun, was, der Magen weniger und gedrängt wurde, zu, es vermutlich zum gekochten Reisessenzutreffen gehört und, nahe gelegenes gekochtes Reishaus sagt, das es vermutlich geht anzuwenden, sagend, mit, folglich der Winter, weil es gut kalt ist [yu] Sie, es sehen, beschichten setzt sich sind nicht ist?

    • 今夜もうさちゃんピース#170(2010年2月3日)。
      http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/170201023-84fc.html
      Although so, something, after all, something, with special care perhaps “only you” the person who comes to hearing it is, you could not sing, but just the 1 lines sing the medium [tsu] passing, and the [tsu] [pa] is enormous being vexatious to say, well enough, the [yu] seeing, that day, it is dragging it is with the shank
      Obgleich so, etwas, schließlich etwas, mit besonderer Sorgfalt möglicherweise „nur Sie“ die Person, die zur Hörfähigkeit kommt, die, sie ist, Sie konnten nicht singen, aber gerade singen die Linien 1 das mittlere [tsu] Überschreiten, und [tsu] [PA] ist enormes Sein ärgerlich zu sagen, wohl genug, das [yu] Sehen, dass Tag, es es schleppt, ist mit dem Schaft

    • 今夜もうさちゃんピース#158(2009年11月11日)。
      http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/15820091111-89f.html
      However so, something, it is the kind of cartoon where romantic love stops wanting to do, as for that the [yu] to see, when being the junior high school student, reading it is coming out, the [a] -, such romantic love becoming would like to do once upon a time, while thinking, because already the [tsu] [chi] [ya] [tsu] you want to 20 years old, that, romantic love of such student it is not possible anymore, however it is, something, springtime of life it is the one which we would like to remember and/or, the method which now to does springtime of life, your that, [susume], it is, it is cartoon
      Jedoch so, etwas, ist es die Art der Karikatur, in der romantische Liebe stoppt tun zu wünschen, als für die [yu] zum zu sehen, wenn Sein der Mittelstufekursteilnehmer, es lesend herauskommt, [a] -, solches romantische Liebeswerden möchte, beim Denken, weil bereits [tsu] [Chi] [ya] [tsu,] wünschen Sie zu 20 Jahren alt, das, romantische Liebe einst tun solchen Kursteilnehmers, den es nicht mehr möglich ist, gleichwohl es ist, etwas, Frühjahr des Lebens es an das, das wir uns erinnern möchten und/oder, die Methode ist welchem jetzt das Frühjahr des Lebens tut, Ihr das, [susume], ist es, es ist Karikatur

    • 今夜もうさちゃんピース#144(2009年8月5日放送分)
      http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/144200985-51e5.html
      , a liberal translation
      Assunto para a traducao japonesa.

    道重さゆみ
    Michishige Sayumi, Entertainment, Music,


Japanese Topics about Michishige Sayumi, Entertainment, Music, ... what is Michishige Sayumi, Entertainment, Music, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score