13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

道重さゆみ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Michishige Sayumi,

    Entertainment Music related words Morning Musume Mano Erina Niigaki Risa tanaka Reina Momoko Tsugunaga Takahashi Ai Kamei Eri Kusumi Koharu Mitsui aika

    • , a liberal translation
      http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-911c.html
      It means that it was the intention that when “you want to take the place where the relations 2 are good”, but you think that it has succeeded enormously,
      Es bedeutet, dass es die Absicht war, denken die, wenn „Sie den Platz nehmen möchten in dem die Relationen 2 sind gut“, aber, Sie, dass es enorm gefolgt hat,

    • recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
      http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-c63a.html
      In the delicate expression, “good taste”, sending the air extremely, it is to think the [ru], but as even then, mentioned the imperial wrath of the akb48 fan, the [yu] is to see, the comment field of [burogu] immediately after the broadcasting being devastated between brief, had become enormous thing, a liberal translation
      Im empfindlichen Ausdruck „der gute Geschmack“, die Luft extrem sendend, ist es, zu denken [ru], aber, wie sogar dann, den imperialen Zorn des Ventilators akb48 erwähnte, [yu] ist, das Kommentarfeld zu sehen [burogu] sofort nach der Sendung, die zwischen Schriftsatz verheerend ist, hatte gewordene enorme Sache

    • Über „im Stadtzentrum gelegenes DX“ Leistung ℃Ute Yajima tanzen Sie Schönheit
      http://dragonlucky.at.webry.info/201101/article_12.html
      “Such a beauty hurt”, the [tsu] [te], being surprised, the better seed
      „Solch eine Schönheits-Schmerzen“, [tsu] [te], überraschend, der bessere Samen

    • “You live”, that say.
      http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/post-2c25.html
      The word that “it is tasty”, the fact that it reaches the point where it is used in the sense the present way is this time, a liberal translation
      Das Wort, das „es“ geschmackvoll ist, die Tatsache, dass es den Punkt erreicht, in dem es in der Richtung die anwesende Weise verwendet wird, ist dieses mal

    • Rabbit pieces tonight # 147 (2009 August 26 broadcast day)
      http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/1472009826-308a.html
      “The [a], as for this rather than seeing with the television, and [tsu] [pa] raw most the shelf” [tsu] [te] as for the fact that you say, the enormous thinking better seed, a liberal translation
      „[A], was dieses eher als, sehend mit dem Fernsehen und [tsu] [PA] rohes meiste anbetrifft das Regal“ [tsu] [te] was die Tatsache anbetrifft, dass Sie sagen, der enorme denkende bessere Samen

    道重さゆみ
    Michishige Sayumi, Entertainment, Music,


Japanese Topics about Michishige Sayumi, Entertainment, Music, ... what is Michishige Sayumi, Entertainment, Music, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score