- Location valve of Nakano sun plaza last day
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2011/01/post-6074.html Road weight [yu] seeing everyday it is tasty, that in everyone [ketaringu] of the Nakano sun plaza of reputation and the location valve of Nakano last day Das Sehen des Straßengewichts [yu] täglich ist es geschmackvoll, das in jeder [ketaringu] der Nakano Sonnepiazzas des Renommees und das Positionsventil von Nakano letzter Tag
- , a liberal translation
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2011/01/post-6354.html The road weight [yu] seeing collapsed, the case of the recording “the ambiguity”, tension excessively, it seems, a liberal translation Das Sehen des Straßengewichts [yu] eingestürzt, der Fall von der Aufnahme „die Mehrdeutigkeit“, spannen übermäßig, es scheint
- Road weight [yu] seeing cuteness it pulls and stands
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2011/01/post-5902.html The road weight [yu] seeing performed, “language amusement king” of last night (tele east), a liberal translation Das Sehen des Straßengewichts [yu] durchgeführt, „Sprachunterhaltungskönig“ von gestern Abend (Teleosten)
- “The road weight [yu] you see,” with heat generation the calamity dropping of 22 years
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/12/post-7ae9.html The road weight [yu] seeing, collapsed with heat generation Das Sehen des Straßengewichts [yu], eingestürzt mit Hitzeerzeugung
- The road weight [yu] you see and challenge to “the dignity of the woman”!, a liberal translation
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2009/11/post-0cee.html Road weight [yu] seeing, in 阪 Higashi Mariko's “beauty releasing talks” appearance Straßengewicht [yu] sehend, in 阪 Higashi Marikos „Schönheit, die Gesprächs“ Aussehen freigibt
- Yamaguchi prefecture Ube city., a liberal translation
http://m-a33d362e8eea8000-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-1348.html Local end of road weight [yu] seeing* Lokales Ende von Straßengewicht [yu] seeing*
- Way road weight [yu] seeing and [doji] you do not step on!
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/07/post-d183.html Road weight [yu] seeing and [doji] stepping on, as from the member not looked white, Straßengewicht [yu] an sehend und [doji] tretend, wie vom Mitglied weiß nicht geschaut,
- Road weight [yu] seeing [guriburogu] 130,000,000 access achievement!
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2011/06/13000-597a.html Road weight [yu] straw raincoat [guriburogu], some days ago achieved 130,000,000 access Strohregenmantel des Straßengewichts [yu vor] [guriburogu], einigen Tagerzielter Zugang 130.000.000
- The road weight [yu] straw raincoat skirt removal (is) the [ke] [ru] person who?, a liberal translation
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/09/post-1447.html If only the road weight [yu] straw raincoat skirt is looked, the person that is one what kind of human what less than you will grow tired and, you probably will exclude, Wenn nur der Stroh-Regenmantelrock des Straßengewichts [yu] geschaut wird, die Person, die eine ist, was ein bisschen menschlich, was kleiner als Sie müde wächst und, Sie vermutlich schließen aus,
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/11/post-4f3c.html Road weight [yu] seeing vegetable salad Straßengewicht [yu] Gemüsesalat sehend
- [jiyunjiyun] and eating out [gesutosuzannu], Akino 暢 child
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2011/01/post-0b1d.html Road weight [yu] seeing [jiyunjiyun] and the movie after seeing, the meal! Straßengewicht [yu] Sehen [jiyunjiyun] und der Film nachdem dem Sehen, die Mahlzeit!
- The Nagoya concert location valve
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/11/post-0778.html Road weight [yu] seeing dinner oden and burning meat rice Das Straßengewicht [yu] Abendessen sehend oden und Fleischreis brennend
- Mariko rehearsal location valve guest Sinoda New Year's Day, Yuuko Ogura, Noriko Kato, a liberal translation
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/12/post-f7c7.html The road weight [yu] seeing physical strength being full all the way, the stomach flattering Das Straßengewicht [yu] körperliche Stärke vollständig, sehend voll zu sein, der schmeichelnde Magen
- Yuuko rehearsal location valve guest Ogura New Year's Day
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/12/post-9b3d.html The road weight [yu] you see, recovering, lunch tastily so Das Straßengewicht [yu], das Sie sehen, zurückgewinnend, essen geschmackvoll so zu Mittag
- Japanese talking
http://mthnc95ruc.seesaa.net/article/178155933.html The road weight [yu] seeing (morning the daughter, a liberal translation Das Straßengewicht [yu] sehend (Morgen die Tochter
- Japanese weblog
http://mthnc95ruc.seesaa.net/article/165556522.html The road weight [yu] seeing (morning the daughter, a liberal translation Das Straßengewicht [yu] sehend (Morgen die Tochter
- Japanese Letter
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/07/post-452c.html The road weight [yu] you see, “in France the concert”, a liberal translation Das Straßengewicht [yu], das Sie sehen, „in Frankreich das Konzert“
- Japanese talking
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/11/post-8b44.html Road weight [yu] seeing Koshihikari lunch kettle rice by Shinkansen of return Straßengewicht [yu] Koshihikari Mittagessen-Kesselreis durch Shinkansen der Rückkehr sehend
- original letters
http://mthnc95ruc.seesaa.net/article/173532055.html The road weight [yu] seeing (morning the daughter, a liberal translation Das Straßengewicht [yu] sehend (Morgen die Tochter
- Japanese weblog
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/11/post-944c.html The road weight [yu] seeing has become acidic constitution?, a liberal translation Das Straßengewicht [yu] sehend hat gewordene säurehaltige Konstitution?
- Japanese weblog
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/11/post-e6a6.html It had making the house boiled rice in the road weight [yu] fairway mother Es hatte die Herstellung des Haus gekochten Reises in der Fahrrinnenmutter des Straßengewichts [yu
- Japanese Letter
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/10/post-aa41.html Your late boiled rice mother of road weight [yu] seeing yesterday to royal host, a liberal translation Ihre späte gekochte Reismutter des Straßengewichts [yu] gestern sehend zum königlichen Wirt
- original letters
http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-5ffa.html The thinking where the birthday preceding day of 21 years old of the road weight [yu] seeing, it can raise person who “lives” impeachment thread ones abruptly to the [mo] daughter (wolf) board, is very pleasant was done Das Denken, wo der vorhergehende Tag des Geburtstages von 21 Jahren alt vom Straßengewicht [yu] sehend, die Tochter [MO] (der Wolf) es Person anheben kann, die Anklagengewinde eine unerwartet zum Brett „lebt“, ist wurde getan sehr angenehm
- weblog title
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/09/post-cfe8.html Road weight [yu] seeing Viking and main dish, a liberal translation Straßengewicht [yu] Wikinger und Hauptgericht sehend
- Japanese weblog
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/10/post-b6b4.html Meat vegetable frying of road weight [yu] seeing [hoka] valve, a liberal translation FleischGemüsebraten des Straßengewichts [yu] [hoka] Ventil sehend
- Japanese Letter
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/10/post-46ef.html Handmade of the road weight [yu] fairway mother (the meat vegetable frying and boiling shrimp, the cooked food of the elbow coming, the Ra oil applying boiled rice which is eaten) Handgemacht von der Fahrrinnenmutter des Straßengewichts [yu] (bratene und kochende Garnele des Fleischgemüses, das gekochte Essen des Winkelstücks, das, das Raöl aufträgt gekochten Reis, der, kommt gegessen wird)
- Japanese talking
http://nekopoku.tea-nifty.com/eririn/2010/10/post-d7be.html Road weight it is, at the point where revolution of the head is fast Straßengewicht ist es, am Punkt, in dem Revolution des Kopfes schnell ist
- Japanese talking
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/10/post-4c86.html Road weight [yu] seeing①Breakfast meat bowl wind which before the recording a certain day is put out on site Sehen des Straßengewichts [yu]①Frühstückfleisch-Schüsselwind, der vor der Aufnahme ein bestimmten Tag heraus auf Aufstellungsort gesetzt wird
- Japanese weblog
http://mthnc95ruc.seesaa.net/article/161556880.html The road weight [yu] seeing (morning the daughter, a liberal translation Das Straßengewicht [yu] sehend (Morgen die Tochter
- original letters
http://19881223.at.webry.info/201009/article_11.html The road weight [yu] you see and -> 'the road are heavy family' Takahashi Sugaya Suzuki Wada Das Straßengewicht [yu], das Sie und sehen - > „die Straße sind schwere Familie“ Takahashi Sugaya Suzuki Wada
- “You live”, that say.
http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/post-2c25.html The road weight [yu] seeing looking at every morning mirror, even if “! Also today is lovely [zo]!”With as for saying, in regard to [buritsukonarushisutokiyara] setting, there is many a thing which talks as the episode which is very easy to understand, Das Straßengewicht [yu] sehend, jeden Morgenspiegel betrachtend, selbst wenn „! Auch ist heute reizend [zo]! “ Mit was Sprechen anbetrifft, hinsichtlich [buritsukonarushisutokiyara] der Einstellung, es gibt viel eine Sache, die als die Episode spricht, die sehr einfach zu verstehen ist,
- The way of [do] plain gauze highway.
http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/post-4c5e.html Story changing, yesterday, the professional baseball of the Koshien ball park, giant Osaka and Kobe game original morning the daughter Geschichte, die gestern den Berufsbaseball des Koshien Baseballstadions, ursprünglichen Morgen des riesigen Osaka-und Kobe-Spiels die Tochter ändert
- Japanese talking
http://takarai-bakaku.cocolog-nifty.com/crit/2010/05/post-4dc7.html As for the road weight [yu] seeing, in your own news item register, “you are the [ya] Kawasima = dog face and the red dog, the stability! [te]! [hu] [se]! Wait!”And so on with it probably will enter Wie für das Straßengewicht [yu], in Ihr eigenes Nachrichtregister, „Sie sehend sind das [ya] Kawasima = Hundegesicht und der rote Hund, die Stabilität! [te]! [HU] [Se]! Wartezeit! “ Und so weiter mit ihr vermutlich kommt herein
- original letters
http://c1ouf5io3.seesaa.net/article/145058605.html The road weight [yu] seeing (morning the daughter, a liberal translation Das Straßengewicht [yu] sehend (Morgen die Tochter
- 大阪ラプソディー2009初秋。
http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/2009-a1ae.html Although the road weight [yu] seeing is splendid preponderantly, also some thing which it is related to the existence by your completely are unrelated, a liberal translation Obgleich das Straßengewicht [yu] sehend überwiegend herrlich ist, auch irgendeine Sache, die es mit dem Bestehen durch Ihr zusammenhängt, sind vollständig ohne Bezug
- ふたたびロンドンハーツのことなど。
http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/post-1faf.html If it passes road weight [yu] straw raincoat [narushisutoburitsukouzakiyara] only versatile characteristic all over and this traces the origin it is because you can give self-confidence dark even by your to do from juvenile period, a liberal translation Wenn es des Stroh-Regenmantels des Straßengewichts [yu] vielseitig begabte Eigenschaft [narushisutoburitsukouzakiyara] nur ganz übergeht und dieses vollzieht den Ursprung nach, den es ist, weil Sie das Selbstvertrauen geben können, das sogar durch Ihr, um vom jugendlichen Zeitraum zu tun dunkel ist
|
道重さゆみ
Michishige Sayumi, Entertainment, Music,
|