13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

藍沢





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    aizawa ,

    Drama related words Toda Erika Yui Aragaki Yamashita Tomohisa LOVELESS Shiina Kippei Code Blue 2 Higa Manami doctor Helicopters Dr. Aizawa

    • 'Coat ゙ [hu] ゙ [ru] 2' 4th story, a liberal translation
      http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/p-48c4-1.html
      Therefore, as for the word of orange teacher, the inner part saying, being deep, lightly with the [ru] way, there being meaning, you are attracted, it is…, a liberal translation
      Par conséquent, quant au mot du professeur orange, la partie intérieure disant, étant profonde, légèrement avec la manière [RU], là étant signification, vous sont attirées, il est…

    • [pi] [i] which is too cute, a liberal translation
      http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-73c9.html
      Therefore as for comment being full with [pi] [i] love [yatsuta]! It is delightful with [tsu] [te] feeling because and, what you inquire about [pi] [i] love sprouts truly, being able to tell steadily,…The [tsu] [te] you think, a liberal translation
      Par conséquent en tant que pour le commentaire étant plein avec [pi] [I] amour [yatsuta] ! Il est délicieux avec [tsu] [te] le sentiment parce qu'et, au sujet de ce que vous vous enquérez [pi] [I] des pousses d'amour vraiment, pouvant dire solidement,… [tsu] [te] vous pensez

    • Japanese weblog
      http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-3518.html
      But because today, you go out from morning, in usual time, 2 hours and 3 hours you age in the magazine and the [ri], blog writing, there is no [ru] time…As for these 2 volumes to a rear turning,
      Mais parce qu'aujourd'hui, vous sortez du matin, en temps habituel, 2 heures et 3 heures où vous vieillissez dans le magasin et [ri], l'écriture de blog, là n'est aucun temps [RU]… quant à ces 2 volumes à une rotation arrière,

    • As for liking blue
      http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-03fd.html
      But being hot, being pure, more delicate than everyone, it is the consideration deep person, don't you think?…Mountain p
      Mais étant chaude, étant pure, plus sensible que chacun, il la personne profonde de considération, vous est-elle ne pensent-elles pas ? … Montagne p

    • Japanese weblog
      http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/p-48c4.html
      Katakana is easy to write certainly, don't you think? that when you think, whether truly, it has done accurately, after all free person…Therefore liking…^^
      Des katakanas certainement, il est-vous facile écrire ne pensez-vous pas ? cela quand vous pensez, si vraiment, il a fait exactement, après toute la personne libre… par conséquent aimant… le ^^

    藍沢
    aizawa , Drama,


Japanese Topics about aizawa , Drama, ... what is aizawa , Drama, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score