talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
藍沢
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- The footprint of toma & 'coat ゙ of [to] ゙ [ru] magazine 2' [reho] ゚
http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-2094.html 'As for potato', as for 1 [he] ゚ [shi] ゙ with photographing [taitoruha] ゙ [tsuku], as for 1 [he] ゚ [shi] ゙ 'coat with the article which such as correlation diagram introduces ゙ [hu] ゙ [ru]' 2nd sheath ゙ [n], the shot which looks at the grandmother who was hospitalized in the worried [ge] and, wearing the technique arrival of light yellow, the [ru], the forelock it was the photograph which the [ru] photograph saw separately for the first time on the left side, a liberal translation “Quanto para à batata”, quanto para a 1 ゙ do ゚ [ele] [shi] com fotografia do ゙ [do taitoruha] [tsuku], quanto para de 1 ゙ do ゚ [ele] [shi] o “com o artigo que tal como o diagrama da correlação introduz revestimento do ゙ do ゙ [HU] [ru]” o ò ゙ da bainha [n], o tiro que olha a avó que foi hospitalizada no preocupado [ge] e, desgastando a chegada da técnica da luz - amarele, [ru], o forelock que era a fotografia que a serra da fotografia [ru] separada pela primeira vez no lado esquerdo
- weblog title
http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-f6e3.html 'Decorating [totsuhu] ゚ of the special edition of Pia Co., Ltd.' p16− winter [to] ゙ llama recording [riho] ゚ [to] 'coat ゙ [hu] ゙ [ru] 2', a liberal translation “Decorando o ゚ [do totsuhu] da edição especial de Pia Co., Ltd. ” ゚ da gravação do lama do ゙ do inverno de p16− [] [riho] [a] do “゙ do ゙ revestimento [HU] [ru] 2”
- weblog title
http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/201011-d7ee.html 'As for [konsatoreho] ゚ of duet' 9/19 in Kyocera “Quanto para ao ゚ [do konsatoreho] do dueto” 9/19 em Kyocera
- TV magazine 2 volumes
http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/tv-7342.html 'As for the attention article of fan', future coat ゙ which is heard “in Masumoto [hu] ゚ [rote] ゙ [yusa] [hu] ゙ [ru]” “Quanto para ao artigo da atenção do ventilador”, ゙ futuro do revestimento que é ouvido “no ゙ [rote] do ゚ de Masumoto [HU] [yusa] [HU] o ゙ [o ru]”
- 《コード・ブルー-ドクターヘリ緊急救命The 2nd season》★02
http://kukku.tea-nifty.com/tea/2010/01/the2nd-season2-.html 'Road to be self' (synopsis), a liberal translation “Estrada a ser auto” (sumário)
|
藍沢
aizawa , Drama,
|
|
|