- , a liberal translation
http://hachimankotoh.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/7-fb37.html The father it called “the youngster” by the telephone of the Shiraishi parent and child vis-a-vis Shiraishi, but there is no mistake “of the lass”? However with, it is instant to think Der Vater benannte es „den Knaben“ per das Telefon des Shiraishi Elternteils und des Kindes angesichts Shiraishi, aber dort ist kein Fehler „vom Lass“? Jedoch mit, ist er sofortig zu denken
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-c5ac.html “When it is the ambulance from the actual place there, because 3 and 40 minutes it is required, when it is the helicopter, to come being 5 minutes from there, because the [chi] [ya] [u], the [tsu] [te] as for saying, conveying quickly, Mr. Kobayashi who can do disposal”, a liberal translation „Wenn es der Krankenwagen vom tatsächlichen Platz dort ist, weil 3 und 40 Minuten es angefordert wird, wenn es der Hubschrauber ist, seiend 5 Minuten von dort kommen, weil [Chi] [ya] [u], [tsu] [te] was Sprechen anbetrifft, schnell übermittelnd, Herr Kobayashi, der Beseitigung tun kann“
- Japanese talking
http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/p-48c4-17.html “Life vis-a-vis entirely, it became serious, that it is, you think” „Leben angesichts völlig, wurde es ernst, das, das es ist, Sie denkt“
- Japanese weblog
http://nara-rino.cocolog-nifty.com/kokka/2010/02/2nd-season6-7ac.html “Mountain p [morimori] (omitting, mountain [mori])” with you remembered, a liberal translation „Berg p [morimori] (auslassend, Berg [mori])“ mit Ihnen erinnerte sich
- bdfd DX
http://d.hatena.ne.jp/pippi/20090317 “The birthday present which is received for the first time in the boy, was the male and the female of [kabutomushi, a liberal translation „Das Geburtstaggeschenk, das zum ersten Mal im Jungen empfangen wird, war der Mann und die Frau von [kabutomushi
|
藍沢
aizawa , Drama,
|
|