13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

藍沢





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    aizawa ,

    Drama related words Toda Erika Yui Aragaki Yamashita Tomohisa LOVELESS Shiina Kippei Code Blue 2 Higa Manami doctor Helicopters Dr. Aizawa

    • , a liberal translation
      http://hachimankotoh.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/7-fb37.html
      The father it called “the youngster” by the telephone of the Shiraishi parent and child vis-a-vis Shiraishi, but there is no mistake “of the lass”? However with, it is instant to think
      Der Vater benannte es „den Knaben“ per das Telefon des Shiraishi Elternteils und des Kindes angesichts Shiraishi, aber dort ist kein Fehler „vom Lass“? Jedoch mit, ist er sofortig zu denken

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-c5ac.html
      “When it is the ambulance from the actual place there, because 3 and 40 minutes it is required, when it is the helicopter, to come being 5 minutes from there, because the [chi] [ya] [u], the [tsu] [te] as for saying, conveying quickly, Mr. Kobayashi who can do disposal”, a liberal translation
      „Wenn es der Krankenwagen vom tatsächlichen Platz dort ist, weil 3 und 40 Minuten es angefordert wird, wenn es der Hubschrauber ist, seiend 5 Minuten von dort kommen, weil [Chi] [ya] [u], [tsu] [te] was Sprechen anbetrifft, schnell übermittelnd, Herr Kobayashi, der Beseitigung tun kann“

    • Japanese talking
      http://m-c2c3e10b880b0400-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/p-48c4-17.html
      “Life vis-a-vis entirely, it became serious, that it is, you think”
      „Leben angesichts völlig, wurde es ernst, das, das es ist, Sie denkt“

    • Japanese weblog
      http://nara-rino.cocolog-nifty.com/kokka/2010/02/2nd-season6-7ac.html
      “Mountain p [morimori] (omitting, mountain [mori])” with you remembered, a liberal translation
      „Berg p [morimori] (auslassend, Berg [mori])“ mit Ihnen erinnerte sich

    • bdfd DX
      http://d.hatena.ne.jp/pippi/20090317
      “The birthday present which is received for the first time in the boy, was the male and the female of [kabutomushi, a liberal translation
      „Das Geburtstaggeschenk, das zum ersten Mal im Jungen empfangen wird, war der Mann und die Frau von [kabutomushi

    藍沢
    aizawa , Drama,


Japanese Topics about aizawa , Drama, ... what is aizawa , Drama, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score