- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://blog.goo.ne.jp/sinanodaimon/e/8ab53e509fa79c19d76a9b6a08316d37 The lotus 舫 the Assemblyman “why it must be 1st?”With the word which is said called topic, but you realized this word how, passion whether it is [so] [gu] word,, a liberal translation O 舫 dos lótus o Assemblyman “por que deve ser ø? ” Com a palavra que é dita chamou o tópico, mas você realizou esta palavra como, paixão se é [assim] a palavra [de gu],
- A ultima historia japonesa, mas a abundancia de problema primas
http://sayupapa.cocolog-nifty.com/oisiimono/2010/02/post-af1f-10.html It is to be 4 people, but besides the fact that you pass, those where you ate this Mexican world (are only 1,580 Yen), a liberal translation É ser 4 povos, mas além do fato de que você passa, aqueles onde você comeu este mundo mexicano (são somente 1.580 ienes)
- 何でも削れというのはちょっと。。
http://infinite.iza.ne.jp/blog/entry/1320028/ This day, as for cutting the fuse the lotus 舫 Councilor Este dia, quanto para a cortar o fusível o conselheiro do 舫 dos lótus
|
スーパーコンピューター
Super Computer, Reportage, Science,
|