- Spring full-blown
http://blogs.yahoo.co.jp/kumama_in_bk/66415133.html Still, the flower (as for me it has designated [sakuramodoki] true [tsu] white under, entirely selfishly in Japanese [someiyoshino] but), with the full bloom, true white the firewood being able to scatter the petal here and there of the town, that as for that it is beautiful! … Seems the Japanese way here, “Hanami culture” (the family and the friend serving wine you look at the liquor Toshi with Kinosita of the cherry tree and exchange, the lunch open and waiting [wa] [bi] [te] you rejoice the arrival of the spring when it is) you are not, that is lonesome with that Toujours, la plupart [de blanc vrai de tsu] dessous, entièrement quant à la fleur (j'ai indiqué [sakuramodoki] de manière égoïste, mais), avec la pleine floraison, blanc vrai le bois de chauffage pouvant disperser le pétale ici et là de la ville, quant à cela quant à cela il est beau dans le Japonais [someiyoshino] ! … Semble la manière japonaise ici, là est non, « culture de Hanami » (famille et vin de portion d'ami vous regardez la boisson alcoolisée Toshi avec Kinosita de cerisier et échange, déjeuner ouverts et attendants [wa] [Bi] [te] ressort quand il est vous vous réjouissez l'arrivée,) qui est seule avec celle
- Bloom verification, a liberal translation
http://m3kame.blog.so-net.ne.jp/2012-04-01 Also bloom of [someiyoshino] probably will be promptly, a liberal translation Également la fleur de [someiyoshino] sera probablement promptement
-
http://blogs.yahoo.co.jp/omjp227/28709429.html Because life of [someiyoshino] is said 5,60, if absurd longevity and eye coming out degree it is and is, a liberal translation Puisque la vie de [someiyoshino] est dite 5.60, si absurde longévité et oeil venant dehors degré elle est et est
- [yukiyanagi, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/chukenkoroko/e/6b5b8c9d8965f91d31659242ee12dd62 Also [someiyoshino] is good, is, but in the wind the [so] also [gu] [yukiyanagi] is very ones Également [someiyoshino] est bon, est, mais dans le vent [ainsi] également [gu] [yukiyanagi] est très ceux
- It is cold still a little, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/miya0033/e/8f45eb0395109b10f2a6f5ea3bd38a90
[someiyoshino] ne fleurit pas au sujet du cerisier de Kawazu longtemps
- Cherry tree 2012
http://blogs.yahoo.co.jp/rising_sun0601/44271109.html Like [someiyoshino] it cannot look at the generally known” cherry tree snowstorm”, being, when falling, the ^^ which is the feeling, [botatsu] pink color it is dense generally is many, is, but don't you think? this was faint color Comme [someiyoshino] lui ne peut-il pas regarder la » tempête de neige de cerisier » généralement connue, étant, en tombant, le ^^ qui est le sentiment, [botatsu] est-ce que couleur rose qu'il est dense est-elle généralement beaucoup, est, mais ne pensez-vous pas ? c'était couleur faible
- Cherry tree of new Sakaigawa embankment, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/hiroko1219_2007/e/55f3f5df46d0c0d58713c4ebfdea153c Almost, because it was the lunchtime which is the full bloom the person who eats the lunch with Kinosita of the cherry tree was many, is, a liberal translation Presque, parce que c'était le déjeuner qui est la pleine floraison la personne qui mange le déjeuner avec Kinosita du cerisier était beaucoup, est
- Today cherry tree, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/taku9655/e/ef7eb89814c5ede186cdb2c140b4ed01 In the other way garden, 1 these [someiyoshino] became the full bloom, a liberal translation Dans l'autre jardin de manière, 1 ceux-ci [someiyoshino] est devenu la pleine floraison
- 緋 It is cold the cherry tree full bloom
http://blog.goo.ne.jp/taku9655/e/728cc2c615fc0f416527bc39a0c8f41b Also bloom of [someiyoshino] probably will be promptly, a liberal translation Également la fleur de [someiyoshino] sera probablement promptement
|
ソメイヨシノ
Yoshino Cherry, japanese culture, Nature,
|