0 .
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
○■ 桜並木
○■ While from the window of the house, staying, when the cherry tree, liking, you see and the [re] increase
○■ 去年は病室の窓か 見ていた... Last year the cherry tree which was seen from the window of the ward, a liberal translation
○■ It is to take ordinary ye ar Sakura, but after beginning [burogu], it reached the point where you observe the cherry tree to a greater extent
○■ 低温傾向が続き遅 ていた桜... Also the cherry tree where low temperature tendency is late to continue received the full bloom more and more
○■ You call something, anoth er, a liberal translation
○■ 今週末は、いざ出 ... Now weekend, now then taking the field
○■ This time, the correspond ence, rather than with only the fact that it is not accustomed, was 2 days which become tired limply in me, a liberal translation
○■ 両隣の町には桜 が あります... There is a cherry tree in town of the neighborhoods, but there is no such cherry tree Namiki in my town
○■ One like the cherry tree you have seen again in Kinosita
○■ と言うのも桜並木 はなくて... With either the fact that you say is not cherry tree Namiki and in order the guest heart to receive well in the entrance of the enterprise which is the [te], it has bloomed proudly
○■ So, cherry tree Namiki of the full bloom was splendid, - - -, a liberal translation
○■ ちょっと雲ってき ので、今... Just a little because the cloud [tsu] [te] it came, today to here, a liberal translation
○■ If it does for a while, t his year cherry tree Namiki of the full bloom may see
○■ そして、私は スー パーで買... And, I super with shopping, a shopping at the shopping center, divided with the signal to the thing which meets before the pad
○■ The various vegetables ha d come out, the large quantity
○■ お鍋は体が温まる 、野菜も... As for the pot the body is warmed because and, Sawayama you can eat also the vegetable, when two being, simplicity it puts out, being good, the shank
○■ However perhaps, only-too -natural thing be delightful without on this
○■ 「もう一回乾杯し うか」... “One time it probably will toast already?”, “in something, is?” When it is good with nominal how anything, you have understood mutually, a liberal translation
○■ Occurring, when you want to copy at the time of the [ru],, a liberal translation
○■ 民俗村の... It seems that 萌 yellow spring breeze scene of ethnic custom village is the appearance, a liberal translation
○■ The flower of the cherry tree, a little becoming the white [tsu] [po] [ku], just the full bloom
○■ 桜並木は、すっか 新緑になって... Cherry tree Namiki completely had become Sinriyoku, a liberal translation
○■ As for the cherry tree th e bud being expanded to be red thin, the place where already just a little you say
○■ 昨日はじいじは、 仕事でしたが... Yesterday the [ji] it was and the [ji] was work, but well well it means that also the wind is strong, but
○■ The cold air which flows from the promenade of the river paralleling
○■ 伊豆高原駅周辺の おおかん桜」... As for “can cherry tree” around the Izu plateau station state of full bloom
○■ The present article is at this point in time
○■ せっかくのドライ に、恐怖を味... With special care, while in drive, tasting fear, it will be nervously, but, a liberal translation
○■ But, while passing, it re aches the point where it is little by little known between the people no year, many people commute, the road to that cherry tree wood are produced, a liberal translation
|
|