- Already immediately bloom!
http://obata-wdtc.cocolog-nifty.com/blog/2012/04/post-01e2.html It is before (bud) the bloom sun/size of flower “of plain wood lotus ([hakumokuren])” É antes (botão) do sol da flor/tamanho da flor “de lótus de madeira lisos ([hakumokuren])”
-
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/b42e3e9066a8a5cf46abc561b4407b92 The bud of the bud grass of the bud [someiyoshino] wood of the bud grass of the up-to-date article Suisen ([suisen]) flower leek ([hananira]) tulip wood “of flower leaf truth tree grass” category it is harsh the barbarian ([kobushi]) Categoria moderna da grama da árvore da verdade da folha da flor de Suisen do artigo “” ([suisen]) o alho-porro da flor ([hananira]) o botão da grama do botão da madeira do botão [someiyoshino] da grama do botão da madeira do tulip é áspero o bárbaro ([o kobushi])
-
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/2bca807142293c6091446ba8ff8260f2 Up-to-date article Japanese quince “of flower leaf truth tree grass” category (becoming dim) 3 Japanese quince (becoming dim) 1 Morokuzu greens ([shiyokatsusai]) [hanadaikon] flower leek ([hananira]) cherry tree (cherry tree) [someiyoshino] 2 Quince japonês da categoria da grama da árvore da verdade da folha da flor do quince japonês do artigo “” (que se torna não ofuscante) 3 modernos (que se torna não ofuscante) 1 árvore de cereja do alho-porro da flor dos verdes de Morokuzu ([shiyokatsusai]) [hanadaikon] ([hananira]) (árvore de cereja) [someiyoshino] 2
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/fabf1b2305aa7e5de3316fe28ed76ecd Up-to-date article Japanese quince “of flower leaf truth tree grass” category (becoming dim) 3 Japanese quince (becoming dim) 2 Japanese quince (becoming dim) 1 Morokuzu greens ([shiyokatsusai]) [hanadaikon] cherry tree (cherry tree) [someiyoshino] 2 Categoria moderna da grama da árvore da verdade da folha da flor do quince japonês do artigo “” (que se torna não ofuscante) 3 quince japonês de quince japonês (que se torna não ofuscante) 2 (que se torna não ofuscante) 1 árvore de cereja dos verdes de Morokuzu ([shiyokatsusai]) [hanadaikon] (árvore de cereja) [someiyoshino] 2
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/5fc2ada6b0e04705a34930f15a446ea0 Up-to-date article snow willow “of flower leaf truth tree grass” category ([yukiyanagi]) peach ([momo]) cherry tree (cherry tree) [someiyoshino] 3 cherry tree (cherry tree) old tree of [someiyoshino] 2 April 10th promenade cherry tree Árvore velha moderna da árvore de cereja 3 da árvore de cereja do pêssego da categoria da grama da árvore da verdade da folha da flor do salgueiro da neve do artigo “” ([yukiyanagi]) ([momo]) (árvore de cereja) [someiyoshino] (árvore de cereja) [someiyoshino] da árvore de cereja do passeio de 2 abril 10o
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/c9b8ea64110e8c8e1a5a160149901cc5 , a liberal translation Pêssego moderno da flor da categoria da grama da árvore da verdade da folha da flor da ervilhaca do artigo “” ([rengesou]) ([hanamomo]) 2 pêssegos da flor da flor branca ([hanamomo]) lotuses de madeira de 1 flor branca (magnolia) 3 lotuses de madeira (magnolia) 2
- The cherry tree of 3rd day
http://blog.goo.ne.jp/sakado12-eh/e/afbf0c20335b313ae95ce18a3196946f Garden [korabo] bloom circumstance Sakura three kind [hakumokuren] which has the up-to-date article mimosa “of flower” category, a liberal translation Tipo de Sakura três da circunstância da flor do jardim [korabo] [hakumokuren] que tem a categoria moderna da flor do mimosa do artigo “”
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/eed2ddf52c6b047824356b719392da33 Up-to-date article April 3rd cherry tree (cherry tree) [someiyoshino] 1 Japanese quince (becoming dim) snow willow ([yukiyanagi]) lawn cherry tree ([shibazakura]) “of flower leaf truth tree grass” category Mizuki Hyuga ([hiyuugamizuki]), a liberal translation Categoria moderna da grama da árvore da verdade da folha da flor da árvore de cereja abril de ó do artigo “” (árvore de cereja) [someiyoshino] 1 árvore de cereja do gramado do salgueiro da neve do quince japonês (que se torna não ofuscante) ([yukiyanagi]) ([shibazakura]) Mizuki Hyuga ([hiyuugamizuki])
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/ebed3f3101ef06bd9e670bb829127da1 Up-to-date article bush camellia “of flower leaf truth tree grass” category ([yabutsubaki]) plain wood lotus ([hakumokuren]) wandering 迭 fragrance ([mannenrou]) rosemary cherry tree (cherry tree) [someiyoshino] Oshima cherry tree ([ooshimazakura]) 2 Categoria de vagueamento de madeira lisa moderna 2 da grama da árvore da verdade da folha da flor da árvore de cereja de Oshima da árvore de cereja do rosemary da fragrância do 迭 dos lótus da camélia do arbusto do artigo ([yabutsubaki]) ([hakumokuren]) ([mannenrou]) (árvore de cereja) [someiyoshino] ([ooshimazakura]) “”
- Wandering 迭 fragrance ([mannenrou]) rosemary
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/fb47a077555ad9bf710baf9d0c3f660d Up-to-date article bush camellia ([yabutsubaki]) Japanese quince (becoming dim) plain wood lotus ([hakumokuren]) cherry tree (cherry tree) [someiyoshino] Oshima cherry tree ([ooshimazakura]) “of flower leaf truth tree grass” category 2, a liberal translation Categoria de madeira lisa japonesa moderna 2 da grama da árvore da verdade da folha da flor da árvore de cereja de Oshima da árvore de cereja dos lótus do quince da camélia do arbusto do artigo ([yabutsubaki]) (que se torna não ofuscante) ([hakumokuren]) (árvore de cereja) [someiyoshino] ([ooshimazakura]) “”
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/40c6cf4886c47d7c29f7f5f80af5d731 Up-to-date article shellfish mother “of flower leaf truth tree grass” category ([baimo]) [amigasayuri] smell purple 羅 column flower ([nioiaraseitou]) pea (pea) mini- tulip princess goldfish grass ([himekingiyosou]) [rinaria Mãe moderna do marisco do artigo “da grama mini- roxa do goldfish da princesa do tulip da ervilha da flor da coluna do 羅 do cheiro da categoria da grama da árvore da verdade da folha da flor” ([baimo]) [amigasayuri] ([nioiaraseitou]) (ervilha) ([himekingiyosou]) [rinaria
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/030f7a699b591144cefbcf53be3fee93 Up-to-date article four-armed harshly barbarian ([shidekobushi]) “of flower leaf truth tree grass” category harshly barbarian ([kobushi]) plain wood lotus ([hakumokuren]) it is cold the 緋 cherry tree ([kanhizakura]) branch perpendicular cherry tree ([shidarezakura]), a liberal translation Lótus de madeira lisos quatro-armados do bárbaro da categoria da grama da árvore da verdade da folha da flor do bárbaro do artigo moderno áspera ([shidekobushi]) “” áspera ([kobushi]) ([hakumokuren]) está frio a árvore de cereja perpendicular da filial da árvore de cereja do 緋 ([kanhizakura]) ([o shidarezakura])
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/5fcb53176e5f068e05933ff8cda45592 Up-to-date article Japanese plum ([sumomo]) Japanese quince (becoming dim) bush camellia ([yabutsubaki]) four-armed harshly barbarian ([shidekobushi]) “of flower leaf truth tree grass” category it is harsh the barbarian ([kobushi]) Categoria quatro-armada japonesa japonesa da grama da árvore da verdade da folha da flor do bárbaro da camélia do arbusto do quince de ameixa do artigo moderno ([sumomo]) (que se torna não ofuscante) ([yabutsubaki]) áspera ([shidekobushi]) “” é áspero o bárbaro ([o kobushi])
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/d53c15e63e6f7fedcb6b46a600396c8e Up-to-date article silver leaf acacia sinking even number flower ([jinchiyouge]) globeflower ([yamabuki]) Japanese plum ([sumomo]) Japanese quince (becoming dim) “of flower leaf truth tree grass” category Acácia moderna da folha de prata do artigo que afunda a flor do número uniforme “do quince japonês japonês de ameixa do globeflower da categoria da grama da árvore da verdade da folha da flor” ([jinchiyouge]) ([yamabuki]) ([sumomo]) (que se torna não ofuscante)
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/a1fa7c5614e12fc47d44faa25d2fcecf Up-to-date article silver leaf acacia sinking even number flower ([jinchiyouge]) globeflower ([yamabuki]) Japanese plum ([sumomo]) Japanese quince (becoming dim) “of flower leaf truth tree grass” category Acácia moderna da folha de prata do artigo que afunda a flor do número uniforme “do quince japonês japonês de ameixa do globeflower da categoria da grama da árvore da verdade da folha da flor” ([jinchiyouge]) ([yamabuki]) ([sumomo]) (que se torna não ofuscante)
|
ソメイヨシノ
Yoshino Cherry, japanese culture, Nature,
|