- , a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/toriki08/archives/50954783.html As for “[zuchi]” you thought as thing kana “of the hammer”, but then as for “the squid” the squid rice plant light the foot? There was no meaning Как для «[zuchi]» вас подумал как kana вещи «молотка», но с другой стороны как для «кальмара» свет рисовой посадки кальмара нога? Была никакая смысль
- Blockade relay
http://blog.livedoor.jp/homerun_okawari0421/archives/51645765.html You said that “(we love hot season, but it was season of the Brown player because? ) April was not good, however is, because it becomes warm from now on, we would like to keep increasing condition, is Вы сказали что «(мы любим горячий сезон, но было сезоном игрока Brown потому что? ) Эйприл не было хорошо, тем ме менее, потому что оно будет теплым от теперь дальше, мы хотел были бы держать увеличить условие,
- original letters
http://asahisyougun.iza.ne.jp/blog/entry/1795792/ If “14 people and the boat return (to China), it doesn't mean that the circumstance which in addition is different opens?”, a liberal translation Если «14 люд и возвращение шлюпки (к Кита), оно не значат что, то обстоятельство которое в добавлении различно раскрывает?»
|
時事通信社
Jiji Press Co., Reportage, Politics ,
|