0 .
○■ 先行上映
○■ おぉー、 あんま変 わらんなあ... The [o] -, the massage strange straw it is
○■ To the last the wing whic h we assume that [wataru] only is cut, and, how helping, the steel fang that you show,
○■ 「顔が可愛くない ですよねえ... “The face is not lovely, it is, well” the [te] saying, however the [ru], although [shiguto] and [akaza] use with rr, when you compare, so you question, becoming lovely, you think as the [ru
○■ The up-to-date article of Seki Toshihiko” category and story solo song no order of the man who protects [chi] [gi] future ambassador best song 10☆ country?, a liberal translation
○■ 「鋼牙、俺ごと刺 !」... “The steel fang, every we stick!”
○■ * For [netabare] evasion, reserving the thought of preceding screening in day and time after this broadcasting, you have contributed, a liberal translation
○■ ※3話いっぺんに見 たので、記... * 3 stories to be, because the [tsu] [pe] it is you saw, perhaps there is the memory difference,, a liberal translation
|
先行上映
Preceding screening,
|