- , a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/m-39_10849/archives/51894851.html “makaisenki” includes the meaning being agreeable of the dispute of the horseman and the priest, the [te] what you say to be clearly shown extremely, the better seed o “makaisenki” inclui o significado que é agradável da disputa do cavaleiro e do padre, [te] o que você diz ser mostrado claramente extremamente, a semente melhor
- , a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/m-39_10849/archives/51899936.html “Your story which we is not known would like to hear”,…… it is not completed, steel fang, this [ma] it is the [ma] there is no air which dies, is? “Sua história que nós não somos sabidos gostaríamos de se ouvir”, ...... não é terminado, o colmilho de aço, este [miliampère] que não é [miliampère] lá é nenhum ar que morre, é?
- , a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/m-39_10849/archives/51917321.html “That the woman of the golden horseman?” the nut [ru] and it is [tsu] [te] famously, steel fang and [kaoru “Que a mulher do cavaleiro dourado?” a porca [ru] e são [tsu] [te] famosa, o colmilho de aço e [kaoru
- , a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/m-39_10849/archives/51914825.html “The steel fang, every we stick!” “O colmilho de aço, cada nós furamos!”
|
先行上映
Preceding screening, Movie,
|