- Asahi National Broadcasting Co. collection of data. In “[yarase] mail” of Kyushu Electric Power Co., Inc. focus. There is no intention which bends the “deviation from nuclear plant” and? (July 9th)
http://toyoichi.blog.so-net.ne.jp/2011-07-12 “[yarasemeru]” of Kyushu Electric Power Co., Inc. stopped driving reopening, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- When the gear deviates,… lack of imaginative power or convinced offense?
http://hanako61.at.webry.info/201107/article_6.html It goes round Genkai nuclear driving reopening of Kyushu Electric Power Co., Inc., “let do it is the mail”, a liberal translation Es geht ringsum Genkai die treibende Kernwiedereröffnung des Kyushu-elektrischen Stroms Co., Inc., „ließ tut es ist die Post“
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://ameblo.jp/kanachi4842/entry-10950237785.html The Kyushu Electric Power Co., Inc. Genkai nuclear power plant (Saga prefecture Genkai Cho) it goes round driving reopening of the 2&3 number machine, “let do “the subordinate is light opinion is dispatched with the feeling where, you wrote the mail”, that”, that it announced that it was arbitrary by the subordinate Der kyushu-elektrische Strom Atomkraftwerk Co., Inc. Genkai (Sagapräfektur Genkai Cho) geht es ringsum das Fahren der Wiedereröffnung der Maschine der Zahl 2&3, „ließ tut „der Untergebene ist helle Meinung wird geschickt mit dem Gefühl, in dem, Sie die Post“ schrieben, das“, dass es verkündete, dass es durch den Untergebenen willkürlich war
- Genkai 1, Tsuruga 1, Mihama 1 - 3 and Fukushima 11st - 6 and the like obsolete nuclear plant, with emergency cooling reactor crack large explosion!?, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/kanayame_47/e/ea3fc78eb3834d4054e256551aaa090d As for Kyushu Electric Power Co., Inc. 'there is no obligation which is reported, that' it is not to have informed”, a liberal translation Was Kyushu-elektrischen Strom anbetrifft Co., Inc. „es gibt keine Verpflichtung, die berichtet wird, das“ es ist nicht, informiert zu haben“
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://blogs.yahoo.co.jp/kawasannma/29023829.html As Kyushu Electric Power Co., Inc. staff sent the E-mail which approves nuclear reopening in television program of national sponsorship vis-a-vis the employees, with the problem which has been indicated, true section _ application/response president of the same company (66) in order on the 7th, to make management responsibility clear, the intention which resigns soon was set Als Kyushu-elektrischer Strom Personal sendete Co., Inc. die eMail, die die Kernwiedereröffnung in der Fernsehsendung der nationalen Förderung angesichts der Angestellten genehmigt, mit dem Problem, das angezeigt worden ist, zutreffende Abschnitt _ Anwendung/Wartepräsident der gleichen Firma (66) im Auftrag auf dem 7., um Managementverantwortlichkeitsfreien raum zu bilden, die Absicht, die bald wurde eingestellt abfindet
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://ameblo.jp/renatarojp/entry-10946829159.html The Kyushu Electric Power Co., Inc. Genkai nuclear plant (Saga prefecture) and the like as for re-work being late being inevitable, electricity shortage anxiety of summer season may strengthen furthermore, a liberal translation Der kyushu-elektrische Strom Kernkraftwerk Co., Inc. Genkai (Sagapräfektur) und dergleichen als für die Überarbeitung, die spätes Sein unvermeidlich, Elektrizitätsmangelangst der Sommerperiode ist, kann außerdem sich verstärken
|
玄海町
Genkai town, Reportage,
|