- As for American European day the same “mud boat”, a liberal translation
http://triceratops.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-a629.html But, both basically have faced the same problem Pero, ambos han hecho frente básicamente al mismo problema
- Now of the tidal wave suffering area which 100 days or more passes., a liberal translation
http://ga9.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-f0e9.html But there is no concrete vision such as that and it shakes the word whose “restoration revival” and condition are good and the firewood it does [huri] which worked, 菅 the tidal wave sufferer is gotten angry to Naoto Democratic party administration,, a liberal translation Pero no hay visión concreta tal como eso y sacude la palabra cuyo “renacimiento de la restauración” y condición sea bueno y la leña que lo hace [huri] cuál trabajada, 菅 consiguen la víctima de la onda de marea enojada a la administración del partido Democratic de Naoto,
- mata �� musekinin no shigoto buride dai poka de kokumin wo fukou ni michibiku koto wo shidekashi �� sekinin ha kanzu ruga taishita koto dehanaitobakarini
http://buster21.at.webry.info/201107/article_12.html But, “counter 菅” consciousness has reached to peak inside the Democratic party Pero, el sentido del “菅 contrario” ha alcanzado para enarbolar dentro del partido Democratic
|
再生エネルギー
Renewable Energy, Reportage, Politics ,
|