- Verschiedene Anmerkungen 27. Februar (Tag) ~ 4. März-(Gold)
http://haiiro-no-nousaibou.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-0023.html * Fuselage appearance or the ── which '[inhuinitsuto] [sutoratosu]' “broom”, the older sister depends, the next time, is red, a liberal translation * Rumpfaussehen oder das ──, das „[inhuinitsuto] [sutoratosu]“ „Besen“, die ältere Schwester hängt ab, nächstes Mal wenn, ist rot
- February 6th (day) ~ February 7th (month) miscellaneous notes
http://haiiro-no-nousaibou.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-7752.html * 'With prohibited bibliography record of a certain magicⅱWhen' the [a], we would like to see well, they are contents, rice D & the “beauty koto”… development * 'mit verbotener bibliographischer Aufzeichnung einer bestimmten MagieⅱWhen [a], möchten wir gut sehen, sie sind Inhalt, Reis D u. die „Schönheit Koto“… Entwicklung
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://plaza.rakuten.co.jp/showtimeanime/diary/201101310000/ - When 'with prohibited bibliography record II' 15th story “science” of a certain magic and “the magic” crosses again, the story starts - Wenn „mit verbotenem Bibliografie 15. Geschichte „Wissenschaft“ der Aufzeichnung II“ einer bestimmten Magie und „der Magie“ wieder kreuzt, beginnt die Geschichte
|
フリージング
Freezing, Anime, Manga,
|