- In the 尖 official building open sea collision “the arrest 勾 stopping of Chinese captain naturally” and the intellectual
http://ameblo.jp/fireblue/entry-10654546792.html Itself it is vicious, for the Chinese fishing boat to operate illegal inside the Japanese territorial waters, the fact that it makes the sea preservation patrol boat collide quite being vicious, is dangerous behavior Selbst ist es schändlich, damit das chinesische Fischerboot ungültiges innerhalb der japanischen Hoheitsgewässer, die Tatsache, dass es das Seebewahrung-Patrouillenboot herstellt zusammenzustoßen schändlich durchaus seiend, ist gefährliches Verhalten laufen lässt
- Strongly ([chi] [yu] gargling which wants like this)
http://blog.livedoor.jp/kuzisadaie/archives/51171999.html Chinese prime minister, it is unprecedented to comment concerning this incident Chinesischer Premierminister, ist es beispiellos, hinsichtlich dieses Vorfalls zu kommentieren
- At 尖 official building summit meeting white paper
http://k-muta.cocolog-nifty.com/y_nakatani/2010/09/post-970b.html As for the Chinese government insisting officially in factual connection with incident the first time Wie für die chinesische Regierung, die offiziell das erste mal im auf Tatsachen beruhenden Anschluss mit Vorfall beharrt
- The Chinese group hysteria
http://ja1fjz.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/post-9811.html Assuming, that the Chinese fishing boat was made to collide to the patrol boat intentionally, it tried it will arrest the captain to process with the Japanese domestic law, this itself is legitimate ones Annehmend, versuchte das, welches das chinesische Fischerboot hergestellt wurde, um zum Patrouillenboot absichtlich zusammenzustoßen, es, es festhält den Kapitän, um mit dem japanischen inländischen Recht, dieses selbst zu verarbeiten ist die gesetzmäßige
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/demaehonpo/entry-10647463256.html Both nations' government says that the fact that it copes calmly is taken into consideration, but as for Foreign Minister Okada when in press conference of 10th afternoon, “in the Chinese country the patrol boat made the fishing boat collide (purposely) concerning the incident to which the patrol boat and the Chinese fishing boat of Maritime Safety Agency contacted around the Okinawa prefecture 尖 official building archipelago, there is reporting, but it opposes to fact Regierung beider Nationen sagt, dass die Tatsache, dass sie ruhig fertig wird, in Erwägung gezogen wird, aber was Außenminister anbetrifft Okada, als in der Pressekonferenz des 10. Nachmittages, „im chinesischen Land das Patrouillenboot das Fischerboot herstellte, (vorsätzlich) hinsichtlich zu dem zusammenzustoßen des Vorfalls das Patrouillenboot und das chinesische Fischerboot der Seesicherheits-Agentur, die um das Okinawa-Präfektur 尖 amtliche Gebäudearchipel in Verbindung getreten wurde, dort berichtet, aber es setzt Tatsache entgegen
- Japanese talking
http://blog.livedoor.jp/charlie1845/archives/51856313.html The Chinese government dispatched to the actual place sea area the “fishing industry patrol boat” Die chinesische Regierung lieferte an dem tatsächlichen Platzsebereich das „Fischindustrie-Patrouillenboot“ aus
- Japanese talking
http://ameblo.jp/warabidani/entry-10643261749.html The marine preservation section arrests the captain of the fishing boat in the incident which the Chinese fishing boat collides to the patrol boat, inserts also illegal operation in range of vision to overtaking Der Marinebewahrungabschnitt hält den Kapitän des Fischerbootes im Vorfall, den das chinesische Fischerboot zum Patrouillenboot zusammenstößt, einsetzt auch ungültigen Betrieb in der Strecke des Anblicks zum Überholen fest
|
中国漁船
Chinese fishing, Reportage, Politics ,
|