- FukushimaKokugo
http://twitter.com/FukushimaKokugo u6279u5224u3084u53cdu8ad6u3092u53d7u3051u5165u308cu3089u308cu306au3044u306bu2026u305du3046u3044u3046u30bbu30eau30d5u306fu3069u3093u306au6279u5224u3092u3082u53d7u3051u5165u308cu308bu5b6bu3055u3093u306eu3088u3046u306au65b9u306bu3064u3076u3084u3044u3066u3082u3089u3044u305fu3044u3082u306eu3060u2026u201c@FukushimaKokugo: u30c4u30a4u30c3u30bfu30fcu306fu3001u300cu4f59u8a08u306au304au4e16u8a71u300du3068u3044u3046u540du306eu611bu60c5u3001u3042u308bu3044u306fu3001u611bu60c5u3068u3044u3046u540du306eu300cu4f59u8a08u306au304au4e16u8a71u300du306bu3042u3075u308cu3066u3044u308bu3002u201d
- The Japanese actuality where serious situation follows to the Fukushima 1st nuclear plant, and the equipment which concentrates the choice of FCC “Monju” science, a liberal translation
http://highsociety.at.webry.info/201104/article_7.html 2011 January 28th, the device which fell was pulled and it was found that cost of approximately 940,000,000 Yen is required for restoration job such as additional work and test in order to pull out [24, a liberal translation 28. Januar 2011, wurde die Vorrichtung, die fiel und es wurde gefunden gezogen, dass Kosten von ungefähr 940.000.000 Yen für Wiederherstellungjob wie zusätzliche Arbeit und Test angefordert werden, um auszuziehen [24
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://marcelproust.seesaa.net/article/197567749.html Atomic energy-related budget 2011 is 455,600,000,000 Yen, a liberal translation Energiebezogener atomaretat 2011 ist 455.600.000.000 Yen
- ¡Respecto a la central nuclear!!
http://ameblo.jp/rookieconsulting/entry-10866798474.html It made a contract restoration job with Toshiba on 2011 January 28th, a liberal translation Es bildete einen Vertragswiederherstellungjob mit Toshiba am 28. Januar 2011
- Nuclear plant
http://hikari-no-uta.blog.so-net.ne.jp/2011-04-17 2011 April 1st, Shunichi Tanaka who interviewed “advancing the peaceful use of nuclear energy, never such situation, it did not estimate the kind of situation which this much puts annoyance on the citizen, a liberal translation 2011 1. April, Shunichi Tanaka, das „das Voranbringen der friedlichen Nutzung der Kernenergie interviewte, nie solche Situation, schätzte es nicht die Art der Situation, der dieses viel Störung auf den Bürger setzt
|
日本原子力研究開発機構
Japan Atomic Energy Agency, Reportage,
|