- Ozawa era [jiei] o RF original que aproxima-se, mas porque põr para fora aquele a [omote], força de David RF, raiva
http://blog.goo.ne.jp/youteifan6/e/0c957f2e2e165a3238457e7f64987cac
Para traducir la conversacion en Japon.
- Jemand? 200.000.000.000.000 Yenkriegkosten“, die die Steuerzunahmemenge der Konsumsteuer überreichen, sagen Sie.“
http://blog.goo.ne.jp/youteifan6/e/1fd6deefc3884bd0b5cd2589a5695b93 It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Para traducir la conversacion en Japon.
- * “Good-bye Japan-U.S. alliance” - heaven wooden Naoto (7)*
http://blogs.yahoo.co.jp/hellotomhanks/60991222.html To learn more, ask bloggers to link to. Para traducir la conversacion en Japon.
- * “Good-bye Japan-U.S. alliance” - heaven wooden Naoto (7)*
http://blogs.yahoo.co.jp/hellotomhanks/61000667.html
Para traducir la conversacion en Japon.
- * “Good-bye Japan-U.S. alliance” - heaven wooden Naoto (7)*
http://blogs.yahoo.co.jp/hellotomhanks/60991200.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Para traducir la conversacion en Japon.
|
日米同盟
Alliance, Politics ,
|