- 国民にあくまでも米軍基地「移転先選択」を迫ると、日米安保条約自体の存在に、国民の疑問が集中してくるでしょう。
Hatoyama administration about this, the government of Japan as an independent country, let alone negotiations, is a natural thing to require a word Hatoyama Verwaltung dazu, ließ die Regierung von Japan als ein unabhängiges Land, allein Verhandlungen ist eine natürliche Sache, um ein Wort verlangen
- 改革の意味も知らず・・・
Matter of fact, the Democratic administration to do this and what can not change? In der Tat, um die demokratische Regierung dies zu tun und was nicht zu ändern?
- 沖縄普天間基地問題で、鳩山首相は、決して悩んでいません。5月まで、決めている結論公表を、先延ばししているだけです。ここで大事なことは、普天間・無条件返還を求める大きな国民の声です。
However, the atmosphere has adopted seem to seriously consider anything, So, why not the same as the LDP-New Komeito government and not quite have the people s arms to the Democratic Dreams, and shatter the because they feared being shattered Allerdings hat sich die Atmosphäre hat offenbar ernsthaft etwas überlegen, Also, warum nicht das Gleiche wie der LDP-New Komeito Regierung und nicht ganz Armen haben die Menschen in der Demokratischen Dreams, und zerschmetterten weil sie fürchteten, zertrümmert
|
日米同盟
Alliance, Politics ,
|