- Japanese weblog
http://blog.goo.ne.jp/blue_031/e/11717d6be8e11f3f2a7f9e51b903fefa After all, the scene of [ranka] and [shieriru] may be transacted becoming rare, being large amount, don't you think? and, a liberal translation В конце концов место [ranka] и [shieriru] может быть transacted быть редок, было большим количеством, вы не думает? и
- Japanese weblog
http://blog.livedoor.jp/sqeed_star/archives/51535565.html [shieriru] it is disagreeable in the feeling where also the composition which [ranka] calls to opportunity break is good [shieriru] оно disagreeable в ощупывании где также состав который [ranka] вызывает к пролому возможности хорош
- [makurosu] F sky songstress ~ [itsuwarinoutahime] ~
http://digilund.at.webry.info/201001/article_23.html [shieriru] has sung Eyemo! As for [ranka] and alto from first associating, the [ru]! Rather than calling the movie, the stage promotion of [shieriru [shieriru] пеет Eyemo! Как для [ranka] и альт от сперва связывать, [ru]! Довольно чем вызывающ кино, промотирование этапа [shieriru
- 君がいれば、
http://yaplog.jp/clannad_kotomi/archive/592 If the [shieriru] leading part or personal opinion it is not, go saying, you think, it is, a liberal translation Если ведущая роль или личное мнение [shieriru] оно нет, то идете сказать, вы думаете, оно
- マクロスF(フロンティア)虚空歌姫~イツワリノウタヒメ~ レビュー(ネタバレあり)
http://adam666.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-83d9.html The manager of [shieriru], you talk Gray [okona] to [shieriru Менеджер [shieriru], вы говорите серый цвет [okona] к [shieriru
- 劇場版「マクロスf -イツワリノウタヒメ-」で使われているシェリルさんの曲♪
http://moe-moe.blog.so-net.ne.jp/2009-11-22 As for tune of [shieriru], “the [tsu] [chi] [ya] [tsu] is in the angel” “pink monsoon” the “universal bunny” tune of [hutsu] is many, is Как для настройки [shieriru], «[tsu] [хи] [ya] [tsu] в ангеле» «муссон пинка» «настройка всеобщего зайчика» [hutsu] много,
|
イツワリノウタヒメ
Itsuwari no UtaHime, Anime,
|