- vikutoriamairu
http://ameblo.jp/nekorock07/entry-10892011293.html As for [apapane] you think that aptitude is higher than [buena] lineage, but, this large enclosure how thinking, is big handicap, a liberal translation En cuanto [apapane] a usted piense que la aptitud es más alta que linaje [del buena], pero, este recinto grande cómo el pensamiento, es desventaja grande
- May be linked to more detailed information..
http://blog.goo.ne.jp/neo_iwapen/e/a2478074efb732dd9773bfdbeabb621f Until you call, there are no times when also [apapane] the present 4 it is year old strongest Hasta que usted llame, no hay veces en que también [apapane] los actuales 4 él es años más fuertes
- Japanese Letter
http://lunabana.cocolog-nifty.com/2nd/2010/10/post-39cb.html Because [apapane] has controlled also Osaka and Kobe jf, with the “same generation mare g1 complete conquest”, as for this the history upper beginning, a liberal translation Porque [apapane] ha controlado también el jf de Osaka y de Kobe, con la “misma yegua de la generación g1 terminan conquista”, en cuanto a esto el principio superior de la historia
- original letters
http://blogs.yahoo.co.jp/fu_waraji_no1/27254356.html How, guaranteeing [apapane] 3 arrivals, a liberal translation Cómo, garantizando [apapane] 3 llegadas
- weblog title
http://plaza.rakuten.co.jp/hokaben123/diary/201011130000/ As for [apapane] as for becoming popularity capability there is no ginger, (wry smile En cuanto a [apapane] en cuanto a capacidad del renombre que se convierte no hay jengibre, (sonrisa torcida
- 70th Ouka prize (GⅠ) Result
http://blog.livedoor.jp/patrese1954/archives/65448208.html Finishes to pour the flow of front remainder as for the horse racing to which the first half can catch [apapane] rather and the contents which make the strength above arrival difference feel Acaba para verter el flujo de resto delantero en cuanto a la carrera de caballos a la cual la primera mitad puede coger [apapane] algo y al contenido que hacen la fuerza sobre la sensación de la diferencia de la llegada
- Ouka prize hit and Satuki
http://ameblo.jp/runro/entry-10506180899.html As for [apapane] at slow pace coming to terms…… Como para [apapane] en el paso lento que viene a los términos ......
- 阪神JF
http://blog.livedoor.jp/okabe38/archives/51659948.html As for [apapane] however it is strong, disposition how comes out, the shank, a liberal translation En cuanto [apapane] sin embargo a ella es fuerte, la disposición cómo sale, la caña
- 阪神JFの予想など。
http://zgmfx27anf.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/post-4c74.html Because [apapane] has done unexpected and popularity, * you dropped to the empty △ with the allotment aim Porque [apapane] ha hecho inesperado y renombre, * usted cayó al △ vacío con la puntería de la asignación
|
アニメイトバイオ
animate bio, Gamble,
|