- Political and economic affairs news to informal decision! 51 times (10/05/31)
http://ameblo.jp/henbito/entry-10548934051.html The prime minister as for Fukushima “it is dismissal at the standpoint, party chief, it is not simple to maintain alliance,” that you express vis-a-vis “would like to ask in alliance cooperation even from this”, that requesting alliance maintenance from Fukushima, thought was conveyed that it is difficult to be restricted to coalition government,, a liberal translation El primer ministro en cuanto a Fukushima que “es despido en el punto de vista, jefe del partido, él no es simple mantener alianza,” que usted expreso en relación a “quisiera pedir en la cooperación de la alianza incluso de el”, que pidiendo mantenimiento de la alianza de Fukushima, pensamiento fue transportado que es difícil ser restringido al gobierno de la coalición,
- Don't you think? Akamatsu foot and mouth disease disaster, 'the [me] it is in the cow and the pig,' with the head with the [ri] medicine injection which it points to destroying 110,000 head or more, but, there is no Akamatsu agricultural phase reflection!!
http://gaiagearw0.blog.so-net.ne.jp/2010-05-18 Press corps “there was no problem in correspondence of government and the prefecture?”, that vis-a-vis asking before the prime minister official residence, “as for the fixed part you think that it is,” that but as for the prime minister who is answered, “the infection route other things as for grasping sufficiently the difficult sickness, as for the most important thing, a liberal translation ¿Prensa acreditada “allí no hay problema en la correspondencia de gobierno y de la prefectura? ”, eso en relación a pedir antes de la residencia oficial del primer ministro, “en cuanto a la parte fija usted piensa que es,” eso pero en cuanto al primer ministro se contesta que, “la ruta de la infección otras cosas en cuanto a agarrar suficientemente la enfermedad difícil, en cuanto a la cosa más importante
- Japanese Letter
http://47148929.at.webry.info/201004/article_1.html Before the prime minister official residence from press corps “conclusion of 5 ends of the month, the only plan which obtains the agreement of the United States and local end being announced?” with to be questioned, “to be, because conclusion is conclusion, it is like the”, that you declared, a liberal translation Antes de la residencia oficial del primer ministro de la prensa acreditada “conclusión de 5 finales del mes, el único plan que obtiene el acuerdo de los Estados Unidos y del extremo local que son anunciados?” con ser preguntado, “para ser, porque la conclusión es conclusión, es como”, que usted declaró
- New party boom.
http://blog.goo.ne.jp/goodmiwatya/e/29f308a6186a869ea85f24d1cd79c5d6 Before the prime minister official residence from press corps “as for the thought of examining formally in Tokunoshima certain?” that although it was heard, you answered, a liberal translation Antes de la residencia oficial del primer ministro de la prensa acreditada “como para el pensamiento del examen formalmente en Tokunoshima seguro?” que aunque fuera oído, usted contestó
- Builds time to be required, you break the easy potato
http://ameblo.jp/statesgrow/entry-10510951427.html As for the prime minister before the official residence, “conclusion during May, the United States and announcing the only plan which can obtain the agreement of local end?” with in question of press corps, “it is,, a liberal translation En cuanto al primer ministro antes de la residencia oficial, a la “conclusión durante mayo, a los Estados Unidos y a anunciar el único plan que puede obtener el acuerdo del extremo local?” con en la cuestión de la prensa acreditada, “está,
|
平野博文
Hirano Hirofumi, Politics ,
|