13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

earthquake





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    earthquake,

    Reportage Music related words ARIA VIVO TSUNAMI Magnitude iCal Caribbean Solomon Islands MAJOR Survivor TRUCK LANDS Haiti

    • ハイチ地震、できる事から協力してみませんか。
      yahoo! Hatena point American Airlines points reportedtitle u003d disaster% 20relief% 20 -% 20haiti reportedposition u003d 0 url u003d% 2fi18n% 2futility% 2fhaiti-earthquake.jsp _locale u003d en_us repositoryname u003d marketingmessagecontentrepository repositoryid u003d 16125142 Other Continental Airlines Delta Air Lines Wataru United. I can like any other charitable donations as a mile
      Yahoo! punto Hatena American Airlines puntos reportedtitle desastre u003d%% 20relief 20 - 20haiti% reportedposition u003d 0 url u003d 2fi18n%% 2fhaiti 2futility% earthquake.jsp _locale u003d es_ES repositoryname u003d repositoryid marketingmessagecontentrepository u003d 16125142 Otros Continental Airlines, Delta Air Lines Wataru Unidos. Puedo, como cualquier otras donaciones de caridad como una milla

    • 〔いんさいど世界〕 12月8日 「平和の女神」 リメンバー! ジャネット・ランキン!
      you can no more win a war than you can win an earthquake.
      puede no ganar una guerra que puede ganar un terremoto.

    • It's already September!(181)
      finally another term has started today. today was the day of the disaster prevention. in many places, drills for the disaster prevention were carried out. the other day we experienced the earthquake which was as if tokai big quake. so we should prepare something for the upcoming quake. my husband recommended us to make a call to no.171 to practice how to use it. just today it was available for everybody to try to call and exercise it. we hopefully manage on that day like drills we done.
      Por último, otro término ha comenzado hoy. hoy es el día de la prevención de desastres. en muchos lugares, los ejercicios de la prevención de desastres se llevaron a cabo. El otro día tuvimos el terremoto que fue como si gran terremoto de Tokai. por lo que debemos preparar algo para el próximo terremoto. mi esposo nos recomendó para hacer una llamada a No.171 practicar cómo usarlo. precisamente hoy que estaba disponible para todo el mundo para tratar de llamar y lo ejercen. esperamos manejar ese día, como hemos hecho ejercicios.

    • Just a our fate(まさに我らが運命)?-17  振り返ったら誰も「イズ」??
      i feel we have to be concerned about this earthquake (earthquakes to worry about this)!
      Creo que tenemos que estar preocupados por este sismo (terremotos que preocuparse por esto)!

    • オーそれみろ-15   恋の出玉無制限、じゃんじゃんバリ、バリ!? 
      i guarantee without confidence and an earthquake, the love should be possible (even without an earthquake and confidence, love can be)!
      i sin la confianza y la garantía de un terremoto, el amor debe ser posible (incluso sin un terremoto y la confianza, el amor puede ser)!

    earthquake
    earthquake, Reportage, Music,


Japanese Topics about earthquake, Reportage, Music, ... what is earthquake, Reportage, Music, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score