- These are talking of Japanese blogoholic.
http://lulalakagaku.blog120.fc2.com/blog-entry-1616.html Atuko Maeda (20) and Yuuko Oshima (23) and others you could come off many of selection regular group and, also the record company authorized personnel “because as for the million supreme order but, circumstance is always different,” that had rubbed the air Para traducir la conversacion en Japon.
- kokoniitakoto ��
http://ameblo.jp/rukirkloh/entry-10920825332.html Atuko Maeda 1, appearing, when the [ru] as for 3 shots Takahashi everyone you saw and properly the Kozima positive greens properly it was Yuuko Oshima Para traducir la conversacion en Japon.
- amarino hima sani
http://dorarch.cocolog-nifty.com/nicotine/2011/02/post-c2db.html When Atuko Maeda, you compare with Yuuko Oshima, thinking as the ~, however you read, how thinking, whether 2 count existence that large household supporting, as for [ru] the kana which is not this child?? The [tsu] [te] you could think, Para traducir la conversacion en Japon.
- AKB48、女子高学園ドラマで新境地
http://ameblo.jp/pomudansyaku/entry-10403065131.html Atuko Maeda (18) “thinks that you can see those which are different usually completely,”, as for Yuuko Oshima (21) “being difficult, you practice the scene of fighting in the interval of everyone and work”, that the shout sufficient, a liberal translation Para traducir la conversacion en Japon.
|
小嶋陽菜
kojima haruna, Entertainment,
|