- The song “nuclear plant it does not enter”
http://wine.way-nifty.com/red/2011/09/post-7e63.html “The nuclear plant it does not enter”, a liberal translation “它不进入”的核工厂
- The July [wa] it is the [bo] [u] to do, with the [chi] it is, occasion inside, a liberal translation
http://kimochi-tea.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-b184.html “Four months from nuclear earthquake disaster it was lonesome tremendously”,, a liberal translation “从核地震灾害的四个月它巨大地是幽静的”,
- ebifurai toujou
http://blog.goo.ne.jp/danbun/e/a81607c4b6c46efe7465eb2e3b53c850 “What we would like to eat tonight?”, a liberal translation “什么我们希望今晚吃?”
-
http://keibadameningen.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-1916.html “Isn't the uranium bought?” “不是被买的铀?”
- �� iki tsukeno mise �ס����� yamaguchi hitomi
http://blogs.yahoo.co.jp/hary1118/35490672.html “Nuclear suicide squad”…? However I would like to enter, the licensed tax accountant the [a], those where do not stand in many parts, a liberal translation “核自杀小队”… ? 然而我希望输入,牌照税的会计[a],那些不要站立在许多零件的地方
|
チェルノブイリ
Chernobyl, Reportage, Politics ,
|