- Nuclear secret agreement investigation and American side of Hatoyama administration strong anxiety…Official telegram disclosure: About
http://ameblo.jp/syoshinoris/entry-10937046244.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- Jemand? 200.000.000.000.000 Yenkriegkosten“, die die Steuerzunahmemenge der Konsumsteuer überreichen, sagen Sie.“
http://blog.goo.ne.jp/youteifan6/e/1fd6deefc3884bd0b5cd2589a5695b93 May be linked to more detailed information.. Assunto para a traducao japonesa.
- weblog title
http://ameblo.jp/syoshinoris/entry-10226751993.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- weblog title
http://blog.livedoor.jp/hana180sx/archives/51286042.html
Assunto para a traducao japonesa.
- Growing impudent of [okinawa], it is left over in the eye!
http://blog.goo.ne.jp/kumawann/e/bcca9aac07139ddf4e10b1cfec4ef442
Assunto para a traducao japonesa.
- (On) Masahisa Sato = disjointed advance shipment! The defensive phase either you have not spoken with Fukushima concerning “deterrent”
http://b2-1591yamato.iza.ne.jp/blog/entry/1612557/ recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument, Assunto para a traducao japonesa.
- さあ、どこに、誰に投票しようかな!
http://businessman-ikusei.air-nifty.com/200602/2009/08/post-7613.html
Assunto para a traducao japonesa.
|
日米安保
US-Japan security, Politics ,
|