- Forest of [noruuei
http://blog.livedoor.jp/strawberry_toloko/archives/51517020.html Don't you think? “to die too much to do too much it is long, it is” Вы не думаете? «умереть too much для того чтобы сделать слишком много оно длиннь, оно»
- , a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/osakabekenshou/archives/51841178.html In the word, “thing which dies”, as for us probably there are no times when you are bewildered? В слове, «вещь которая умирает», как для нас вероятно там никакие времена когда вы bewildered?
- Will not [chi] thought.
http://d.hatena.ne.jp/AtoRie/20110829 “Rather than receiving death, the one that the one which is born is courage”, it was and others the [tsu] plain gauze was and «Довольно чем получающ смерть, одно что одно которое рождено смелость», оно было и другие [tsu] простая марля были и
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://azuminomura.cocolog-nifty.com/aburauri/2011/09/post-27ff.html It is the expression of the doctor when “preparation of death does” with is said Выражение доктора когда «сказана подготовка смерти делает» с
|
村上春樹
Murakami Haruki , Books,
|