- It is too slow, beginning, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/utrc_girls/archives/51828332.html As for me unless something there is a subject, because it is the human who cannot write composition, setting your present subject to “self introduction”, and others and others and you try probably to keep connecting letter En cuanto a mí a menos que algo allí sea un tema, porque es el ser humano que no puede escribir la composición, la determinación de su presente conforme a la “introducción del uno mismo”, y otros y otros y usted intenta probablemente guardar el conectar de la letra
- Japanese talking
http://ameblo.jp/slowboat/entry-10732129836.html Full keeping, it seems like whether harshly as for the piano of the island which appears with solo while utilizing the time feeling of the waltz, the wave moves aside and/or pulls of, the development which had the balance of exquisiteness is done Por completo guardando, parece como si áspero en cuanto al piano de la isla que aparece con solo mientras que utiliza la sensación del tiempo del vals, la onda se mueve a un lado y/o tira de, el desarrollo que tenía el equilibrio del exquisiteness está hecho
- weblog title
http://blog.goo.ne.jp/no-more-atomic-bom/e/6d146d6ea3904c02c2de09866be8185f It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Significa que todavía no he oído detalladamente, pero diciendo, que la condición es mala a partir de la noche del ayer, hace probablemente siendo
- As for wood in forest of [noruuei
http://ameblo.jp/7ban-me/entry-10667847078.html As for the thinking for my book the same, “what?” it means that the feeling which keeps permeating does not accumulate En cuanto a pensar para mi libro iguales, “qué?” significa que la sensación que guarda el impregnar no acumula
|
村上春樹
Murakami Haruki , Books,
|