- This starting point kana? - From [merumaga] which has been written 10 years ago
http://blog.goo.ne.jp/lovepengel/e/eb238132da022138d807b9ab3351696f It had reached to the conclusion that and, it becomes my existence proof for the children whom by his bears to keep being connected forever in this world Tinha alcangado à conclusão que e, se transforma minha prova da existência para as crianças quem por seus ursos para se manter ser conectada para sempre neste mundo
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.livedoor.jp/kaocyan4649/archives/51517237.html And, to tell the truth this in me has become the barometer of enjoyment, a liberal translation E, dizer à verdade isto em mim transformou-se o barómetro da apreciação
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://blog.livedoor.jp/barduo/archives/51644218.html A story that is impressive and, the thinking which is attacked emptiness in the word did, Uma história que fosse impressionante e, o pensamento de qual é vazio atacado na palavra fêz,
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://matoko.blog.so-net.ne.jp/2010-12-22-1 And, there is largest fault Para traducir la conversacion en Japon.
|
村上春樹
Murakami Haruki , Books,
|