- , a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/osakabekenshou/archives/51857716.html In other words, “my” happiness, is not to be to be with “that one”,, a liberal translation Es decir “mi” felicidad, no es ser estar con “aquélla”,
- The Simoda scene tree (83rd 1980 /1980 seniority half the prize winning) the direct wooden prize writer everyday has appeared in the television, don't you think? how, well strange dimension in the occurrence Good Heavens, the lady.
http://naokiaward.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/83551980-bd02.html In other words, because it is the prize which that talent takes, “well, being such prize?”, that with the recognition which is said, “that, it is prize of literature?”, don't you think? the [tsu] [te ¿Es decir porque es el premio que ese talento toma, “bien, siendo tal premio? ¿”, eso con el reconocimiento se dice que, “eso, es premio de la literatura? ¿”, usted no piensa? [tsu] [te
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.livedoor.jp/kaocyan4649/archives/51517237.html In other words, perhaps such Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
-
http://blog.livedoor.jp/nina313/archives/52167919.html In other words you think that “just a little it changes here and the [chi] [ya] [tsu] [te] calling and” there are also times when you think in the manner which is said, it is, a liberal translation Es decir usted piensa que “apenas un poco que cambia aquí y [ji] [ya] [tsu] [te] llamando y” hay también las épocas en que usted piensa de la manera se dice que, él es
- Japanese talking
http://turner-b.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-8d9e.html In other words, “48” there is [hushi] which has been misunderstood as for me “20” not to be Es decir “48” allí está [hushi] cuál se ha entendido mal en cuanto a mí “20” a no ser
|
村上春樹
Murakami Haruki , Books,
|