- The Norwegian forest
http://kyoko-moriyma-0305.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-7370.html [watanabe], says in the snow, it is [watanabe], dit dans la neige, il est
- However “the forest of [noruuei]” was seen with DVD,…, a liberal translation
http://curcuma.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/dvd-092c.html Matsuyama [kenichi] you of [watanabe] part being agreeable, seem the [ru] way, Naoko's Kikuchi 凛 child sun already useless Matsuyama [kenichi] vous [de la pièce de watanabe] étant agréable, semblez [RU] la manière, le soleil d'enfant de 凛 de Kikuchi de Naoko déjà inutile
- Japanese talking
http://opera-ghost.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-03d6.html The difficult part, as for Matsuyama [kenichi] which plays [watanabe] play of passiveness was handled beautifully, a liberal translation La pièce difficile, quant à Matsuyama [kenichi] que le jeu de jeux [watanabe] du passiveness a été manipulé admirablement
- Japanese Letter
http://moonmadness.cocolog-nifty.com/uk/2010/12/post-0399.html [watanabe]: Matsuyama [kenichi]; In the novel it is the protagonist of first person, but in this way, when to image it converts, the performance which by any means it turns to receiving becomes many [watanabe] : Matsuyama [kenichi] ; Dans le roman c'est le protagoniste de la première personne, mais de cette façon, quand en image il convertit, l'exécution que par tous les moyens il tourne à la réception devient beaucoup
- Japanese talking
http://moonmadness.cocolog-nifty.com/uk/2010/12/post-3d25.html [watanabe]: [kenichi] Naoko Matsuyama: Kikuchi 凛 child [kizuki]: High it is good health our green: Mizuhara rare child (you do not know well, but thing of model graduate) [reiko] teacher: The Kirishima [re] it is Nagasawa: Tamayama iron two [hatsumi]: Hatune projection 莉 child charge party: At the time of Emoto Matsuyama [kenichi] of the raw protagonist puts out being similar to Haruki Murakami, the appearance which does not counterfeit, what the air where the image which by your have is different does worries what lines turning [watanabe] : [kenichi] Naoko Matsuyama : Enfant de 凛 de Kikuchi [kizuki] : Haut c'est bonne santé notre vert : Le professeur rare d'enfant de Mizuhara (vous ne savez pas bien, mais chose de diplômé de modèle) [Reiko] : Le Kirishima [au sujet de] c'est Nagasawa : Fer deux [hatsumi] de Tamayama : Partie de charge d'enfant de 莉 de projection de Hatune : À l'heure d'Emoto Matsuyama [kenichi] du protagoniste cru met être dehors semblable à Haruki Murakami, l'aspect qui ne contrefait pas, ce que l'air où l'image qui par votre ont est différente fait des soucis quelles lignes rotation
|
村上春樹
Murakami Haruki , Books,
|