- Summer vacation you have enough too much [tsu]!!!!
http://ameblo.jp/hrtccr/entry-10630597799.html [buroguneta]: <1 weekly limitation>Fashion contest opening of summer!
As for participation Nakamoto sentence from here 日語句子 , please visit the following link
- [huatsusonkontesuto
http://ameblo.jp/nana-wanco/entry-10630431768.html [buroguneta]: <1 weekly limitation>Fashion contest opening of summer!
As for participation Nakamoto sentence from here Beaucoup de sujets d'actualite au Japon original meaning
- You take? (¯ the ¯) the [u] - it is…
http://ameblo.jp/happy-smile-yukako/entry-10630265948.html [buroguneta]: Your part-time job you take, as for memory?
As for participation Nakamoto sentence from here [buroguneta]: Ihr Teilzeitjob, den Sie nehmen, was Gedächtnis anbetrifft?
Was Teilnahme Nakamoto Satz anbetrifft von hier
- We would like to convey
http://ameblo.jp/wakachaso/entry-10629614594.html [buroguneta]: Now we would like to convey, “the message” [tsu] [te] what kind of? While participating summer vacation** [se]* [gao] village [chiyanneruohuishiyaruburogu] [buroguneta]: Jetzt möchten wir übermitteln, „die Mitteilung“ [tsu] [te,], was ein bisschen? Während teilnehmensommerferien ** [Se] * [Gao-] Dorf [chiyanneruohuishiyaruburogu]
- This summer, it was the indoor? It was outdoor?
http://ameblo.jp/sakura-2008-sakura/entry-10629699746.html [buroguneta]: This summer, it was the indoor? It was outdoor?
In the midst of participation [buroguneta]: Dieser Sommer, war es das Innen? Es war im Freien?
Inmitten der Teilnahme
- It is troublesome, - it is!
http://ameblo.jp/caroline-y/entry-10629580917.html [buroguneta]: 1 watermelons were received [buroguneta]: Wassermelonen 1 wurden empfangen
- Calling drama, those which we would like to see special 撮 just program, but
http://ameblo.jp/hakase66/entry-10629506935.html [buroguneta]: In the midst of the drama participation which we would like to see with re-broadcast [buroguneta]: Inmitten der Dramateilnahme, die wir mit Übertragung sehen möchten
- [a] - summer vacation*
http://ameblo.jp/chibiaki/entry-10629584530.html [buroguneta]: As for summer doing and leaving?
In the midst of participation [buroguneta]: Wie für den Sommer tuend und verlassend?
Inmitten der Teilnahme
- From today
http://ameblo.jp/pirorin419-a/entry-10630679784.html [buroguneta]: Summer vacation, you took? [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie?
- 8/25
http://ameblo.jp/chihoda/entry-10629173243.html [buroguneta]: Summer vacation, you took?
The participation Nakamoto sentence the family just a little slipped from here, but the friend and forced march 1 Tomari travelling as for the event of the summer when it goes the [ho] it is with the infrequent ~~~ it was pleasant, the [u] which is [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie?
Der Teilnahme Nakamoto Satz die Familie gerade wenig von hier glitt, aber der Freund und zwangen 1. März Tomari, das reist, was das Ereignis anbetrifft des Sommers, wenn es [ho] es ist mit dem seltenen ~~~ geht, das es angenehm war, [u] der ist
- The tray you went to bed and took? [buroguneta
http://ameblo.jp/ukauka-shouko/entry-10631702689.html [buroguneta]: Summer vacation, you took?
The participation Nakamoto sentence the family just a little slipped from here, but the friend and forced march 1 Tomari travelling as for the event of the summer when it goes the [ho] it is with the infrequent ~~~ it was pleasant, the [u] which is [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie?
Der Teilnahme Nakamoto Satz die Familie gerade wenig von hier glitt, aber der Freund und zwangen 1. März Tomari, das reist, was das Ereignis anbetrifft des Sommers, wenn es [ho] es ist mit dem seltenen ~~~ geht, das es angenehm war, [u] der ist
- Summer vacationⅡ
http://ameblo.jp/bunca1110/entry-10630428519.html [buroguneta]: Summer vacation, you took?
The participation Nakamoto sentence the family just a little slipped from here, but the friend and forced march 1 Tomari travelling as for the event of the summer when it goes the [ho] it is with the infrequent ~~~ it was pleasant, the [u] which is [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie?
Der Teilnahme Nakamoto Satz die Familie gerade wenig von hier glitt, aber der Freund und zwangen 1. März Tomari, das reist, was das Ereignis anbetrifft des Sommers, wenn es [ho] es ist mit dem seltenen ~~~ geht, das es angenehm war, [u] der ist
- The adult you buy!?
http://ameblo.jp/eternal-phoenix/entry-10630796294.html [buroguneta]: Summer vacation, you took?
The participation Nakamoto sentence the family just a little slipped from here, but the friend and forced march 1 Tomari travelling as for the event of the summer when it goes the [ho] it is with the infrequent ~~~ it was pleasant, the [u] which is [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie?
Der Teilnahme Nakamoto Satz die Familie gerade wenig von hier glitt, aber der Freund und zwangen 1. März Tomari, das reist, was das Ereignis anbetrifft des Sommers, wenn es [ho] es ist mit dem seltenen ~~~ geht, das es angenehm war, [u] der ist
- [buroguneta]: Summer vacation, you took?
http://ameblo.jp/peachkun/entry-10630269772.html [buroguneta]: Summer vacation, you took?
The participation Nakamoto sentence the family just a little slipped from here, but the friend and forced march 1 Tomari travelling as for the event of the summer when it goes the [ho] it is with the infrequent ~~~ it was pleasant, the [u] which is [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie?
Der Teilnahme Nakamoto Satz die Familie gerade wenig von hier glitt, aber der Freund und zwangen 1. März Tomari, das reist, was das Ereignis anbetrifft des Sommers, wenn es [ho] es ist mit dem seltenen ~~~ geht, das es angenehm war, [u] der ist
- … It does ★☆ tomorrow, the [yo]. . . w
http://ameblo.jp/oichan18/entry-10631836138.html [buroguneta]: Summer vacation, you took?
The participation Nakamoto sentence the family just a little slipped from here, but the friend and forced march 1 Tomari travelling as for the event of the summer when it goes the [ho] it is with the infrequent ~~~ it was pleasant, the [u] which is [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie?
Der Teilnahme Nakamoto Satz die Familie gerade wenig von hier glitt, aber der Freund und zwangen 1. März Tomari, das reist, was das Ereignis anbetrifft des Sommers, wenn es [ho] es ist mit dem seltenen ~~~ geht, das es angenehm war, [u] der ist
- It comes, in end of the month
http://ameblo.jp/secology/entry-10630271772.html [buroguneta]: Summer vacation, you took?
The participation Nakamoto sentence the family just a little slipped from here, but the friend and forced march 1 Tomari travelling as for the event of the summer when it goes the [ho] it is with the infrequent ~~~ it was pleasant, the [u] which is [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie?
Der Teilnahme Nakamoto Satz die Familie gerade wenig von hier glitt, aber der Freund und zwangen 1. März Tomari, das reist, was das Ereignis anbetrifft des Sommers, wenn es [ho] es ist mit dem seltenen ~~~ geht, das es angenehm war, [u] der ist
- Summer vacation, you took?
http://ameblo.jp/denemon0666/entry-10630324962.html [buroguneta]: Summer vacation, you took?
The participation Nakamoto sentence the family just a little slipped from here, but the friend and forced march 1 Tomari travelling as for the event of the summer when it goes the [ho] it is with the infrequent ~~~ it was pleasant, the [u] which is [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie?
Der Teilnahme Nakamoto Satz die Familie gerade wenig von hier glitt, aber der Freund und zwangen 1. März Tomari, das reist, was das Ereignis anbetrifft des Sommers, wenn es [ho] es ist mit dem seltenen ~~~ geht, das es angenehm war, [u] der ist
- We fear, we fear,… the [inkokutsuki] ♪
http://ameblo.jp/aopivanila/entry-10630911312.html [buroguneta]: Summer vacation, you took?
The participation Nakamoto sentence the family just a little slipped from here, but the friend and forced march 1 Tomari travelling as for the event of the summer when it goes the [ho] it is with the infrequent ~~~ it was pleasant, the [u] which is [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie?
Der Teilnahme Nakamoto Satz die Familie gerade wenig von hier glitt, aber der Freund und zwangen 1. März Tomari, das reist, was das Ereignis anbetrifft des Sommers, wenn es [ho] es ist mit dem seltenen ~~~ geht, das es angenehm war, [u] der ist
- You took
http://ameblo.jp/simotuki141022/entry-10631369505.html [buroguneta]: Summer vacation, you took?
The participation Nakamoto sentence the family just a little slipped from here, but the friend and forced march 1 Tomari travelling as for the event of the summer when it goes the [ho] it is with the infrequent ~~~ it was pleasant, the [u] which is [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie?
Der Teilnahme Nakamoto Satz die Familie gerade wenig von hier glitt, aber der Freund und zwangen 1. März Tomari, das reist, was das Ereignis anbetrifft des Sommers, wenn es [ho] es ist mit dem seltenen ~~~ geht, das es angenehm war, [u] der ist
- Still -!
http://ameblo.jp/lumturi/entry-10629282775.html [buroguneta]: Summer vacation, you took? While participating summer vacation desired [tsu]! Desired [tsu]!! However busy time and the excessiveness is empty, however day's trip we would like to melt at least, why harsh extent now it rushes that and whether when the [tsu] summer vacation [tsu] [te] the day off comes off, there is a place where we would like to go it is the burn [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie? Während wünschte teilnehmen Sommerferien [tsu]! Gewünscht [tsu]!! Gleichwohl beschäftigte Zeit und der Excessiveness leer ist, gleichwohl Reise des Tages wir mindestens schmelzen möchte, warum rauer Umfang jetzt es den hetzt und ob, wenn die [tsu] Sommerferien [tsu] [te] kommt der freie Tag ab, gibt es einen Platz, in dem wir gehen möchten es sind der Brand
- Summer vacation [buroguneta
http://ameblo.jp/kazu3939g/entry-10629414760.html [buroguneta]: Summer vacation, you took? While participating summer vacation desired [tsu]! Desired [tsu]!! However busy time and the excessiveness is empty, however day's trip we would like to melt at least, why harsh extent now it rushes that and whether when the [tsu] summer vacation [tsu] [te] the day off comes off, there is a place where we would like to go it is the burn [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie? Während wünschte teilnehmen Sommerferien [tsu]! Gewünscht [tsu]!! Gleichwohl beschäftigte Zeit und der Excessiveness leer ist, gleichwohl Reise des Tages wir mindestens schmelzen möchte, warum rauer Umfang jetzt es den hetzt und ob, wenn die [tsu] Sommerferien [tsu] [te] kommt der freie Tag ab, gibt es einen Platz, in dem wir gehen möchten es sind der Brand
- 2010/08/24
http://ameblo.jp/wbcma/entry-10629024566.html [buroguneta]: Summer vacation, you took? While participating summer vacation desired [tsu]! Desired [tsu]!! However busy time and the excessiveness is empty, however day's trip we would like to melt at least, why harsh extent now it rushes that and whether when the [tsu] summer vacation [tsu] [te] the day off comes off, there is a place where we would like to go it is the burn [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie? Während wünschte teilnehmen Sommerferien [tsu]! Gewünscht [tsu]!! Gleichwohl beschäftigte Zeit und der Excessiveness leer ist, gleichwohl Reise des Tages wir mindestens schmelzen möchte, warum rauer Umfang jetzt es den hetzt und ob, wenn die [tsu] Sommerferien [tsu] [te] kommt der freie Tag ab, gibt es einen Platz, in dem wir gehen möchten es sind der Brand
- * [u] end [wa] [tsu] [chi] [ya] [u] [o] *
http://ameblo.jp/10wa-10wa/entry-10630337656.html [buroguneta]: Summer vacation, you took? While participating summer vacation desired [tsu]! Desired [tsu]!! However busy time and the excessiveness is empty, however day's trip we would like to melt at least, why harsh extent now it rushes that and whether when the [tsu] summer vacation [tsu] [te] the day off comes off, there is a place where we would like to go it is the burn [buroguneta]: Sommerferien, nahmen Sie? Während wünschte teilnehmen Sommerferien [tsu]! Gewünscht [tsu]!! Gleichwohl beschäftigte Zeit und der Excessiveness leer ist, gleichwohl Reise des Tages wir mindestens schmelzen möchte, warum rauer Umfang jetzt es den hetzt und ob, wenn die [tsu] Sommerferien [tsu] [te] kommt der freie Tag ab, gibt es einen Platz, in dem wir gehen möchten es sind der Brand
- It is lovely and others
http://ameblo.jp/fs-itami-studio/entry-10631602330.html [buroguneta]: When we assume that it becomes spring summer Siyuutou, without one?
While participating I summer group!
Therefore from here weak point text [buroguneta]: Wann nehmen wir, dass es Frühlingssommer Siyuutou wird, ohne eins an?
Während teilnehmeni-Sommergruppe!
Folglich vom Text des hier schwachen Punktes
- Eternal summer vacation
http://ameblo.jp/buraburablanc/entry-10629038619.html [buroguneta]: When we assume that you can be the eternal ○ year, some year is good?
In the midst of participation [buroguneta]: Wann nehmen wir, dass Sie das ewige ○ Jahr sein können an, einiges Jahr sind gut?
Inmitten der Teilnahme
- As for feeling spirit. . .
http://ameblo.jp/nijihime/entry-10629419256.html [buroguneta]: Spirit has been felt?
In the midst of participation [buroguneta]: Geist ist Filz gewesen?
Inmitten der Teilnahme
|
夏休み
Summer coming, japanese culture, Education,
|