- DIVA, a liberal translation
http://myhome.cururu.jp/sakuraianzu/blog/article/51002885975 How seeing, it is Hatune [miku] projectdiva Cómo ve, es projectdiva de Hatune [miku
- ラッキーハプニング
http://gensyo-gan.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-cfe5.html With the meaning which is said to after a long time [animeito]!! With and others even in hole!! That you buy with [animeito], 'dubbing artist [animedeia]' and 3rd single '[kinmokusei]' of Ono d, with and others 'it bears the fact that you buy in the hole and there is no cat and scattering' is time (the ^_^) with and others, figure '[warudoizumain]' of Hatune [miku] it is to go to buying in the hole, but being like it has not sold somehow yet…When, and it goes to the cd software counter suddenly, how you bear and the cat re-has arrived, is not or, the [a] [a] (^o^)/!!! It enters into the hand never with the bearing cat up-to-date work which is not thought ¡Con el significado que se dice después de un rato largo [animeito]!! ¡Con y otros incluso en agujero!! Que usted compra con [animeito], “doblando el artista [animedeia]” y 3ro solo “[kinmokusei]” de Ono d, con y otros “él lleva el hecho que usted compra en el agujero y no hay gato y la dispersión” es tiempo (el ^_^) con y otros, figura “[warudoizumain]” de Hatune [miku] que es ir a la compra en el agujero, pero el ser como él no ha vendido de alguna manera todavía… cuando, y va al contador cd del software, cómo usted lleva y ha llegado el gato re-, no está repentinamente o, [a] [¡a] ()/! del ^o^!! Nunca entra en la mano con el trabajo hasta la fecha del gato de cojinete que no se piensa
- 初音ミク ver.PSP
http://myhome.cururu.jp/neoricaon/blog/article/31002707235 With, it tried playing psp edition Hatune [miku] of yesterday sale by the fact that you say! ¡Con, intentó jugar la edición Hatune [miku] del psp de la venta del ayer por el hecho que usted dice!
|
ワールドイズマイン
World is Mine, Music,
|