- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/g3g3g11/e/918041d909e261d7754519a192abd7f3 Because of this 菅 administration took a second look and “general principles of December last year defense plan” (defensive general principles) with aimed toward clearly writing, but at that time, the corporation people party which expects the cooperation in the policy aspect opposed, with general principles necessity is pointed out left, a liberal translation Debido a este 菅 la administración tomó una segunda mirada y “principios generales de plan de defensa de diciembre el año pasado” (los principios generales defensivos) con apuntado hacia claramente la escritura, pero en aquel momento, el partido popular de la corporación que cuenta con la cooperación en el aspecto de la política opuesto, con necesidad de los principios generales se precisa a la izquierda
- Standardisierte lokale Spieldemokratie der ersten Hälfte der Vorwähler wegwischt ht
http://blog.goo.ne.jp/fmdwtip03101b/e/01d48252d17c0a911a146b74cee41429 Vis-a-vis this, as for Secretary General Liberal Democratic Party Ishihara “'leaving handling to 菅 administration, being all right?' that you can say that the public opinion which you say was shown En relación a esto, como para el secretario general partido Democratic liberal Ishihara ““que deja la dirección a la administración del 菅, todo correcto?” que usted puede decir que la opinión pública que usted dice fue demostrada
- Ugliness!, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/y_nakatani666/60620900.html Vis-a-vis this, the branch field person “when according to plan of beginning it was, was mayhem, but it became be possible to do with political main leadership not to leave to Tokyo Electric Power and the economic industrial ministry”, that you refuted, a liberal translation En relación a esto, la persona del campo de la rama “cuando según el plan del principio era, era mutilación, pero él se convirtió sea posible hacer con la dirección principal política para no irse a la energía eléctrica de Tokio y al ministerio industrial económico”, que usted refutó
- Neuer Bericht 2001 Entdeckungen von (17. März-Untersuchung 20. März-Sendung)
http://ameblo.jp/azumiruu/entry-10836199210.html Vis-a-vis this, does government think that it has coped appropriately?, a liberal translation ¿En relación a esto, el gobierno piensa que ha hecho frente apropiadamente?
- Tuzimoto in corporation people secession statement = opposition party with limit and non post activity July 27th 14:31 transmission current events communications
Beauty member of the house of representatives Kiyoshi Tuzimoto of the corporation people party (50) as for = Osaka 10 Ku = 27th in the afternoon, the reporter you interviewed in Osaka city, stated the intention of secession formally
http://kdy000077.iza.ne.jp/blog/entry/1718516/ Vis-a-vis this, as for the same party staff “the voice which questions the responsibility of the party chief comes out naturally”, that it pointed out, a liberal translation En relación a esto, en cuanto al mismo personal del partido “la voz que pregunta la responsabilidad del jefe del partido sale naturalmente”, que precisó
- “Tile edition”
http://kdy000077.iza.ne.jp/blog/entry/1719266/ Vis-a-vis this, as for the same party staff “the voice which questions the responsibility of the party chief comes out naturally”, that it pointed out, a liberal translation En relación a esto, en cuanto al mismo personal del partido “la voz que pregunta la responsabilidad del jefe del partido sale naturalmente”, que precisó
|
社民党
Social Democratic Party, Politics ,
|